Romanos 12

Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nga kepeteran'u, tendeng se gembagel ne dlelaat ned Diwata ri senita, endyu'en'u amu: begay niyu su nga gegulingen niyu gisip miktetubu' ne gilak tu sed Diwata, bala'an bu' mekepedleliyag ri seniin. Giin nini sung metuud nek peksimba ne gembaya' niyu ilak.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Ndi' niyu sunuray su ngak pemetasan ne nga getaw rini seg benwa. Tugutay niyu sud Diwata sek pegbegu ri se ngak pengena'ena' niyu arun mesuunan niyu su keliyag ned Diwata—landuning melengas, mekepedleliyag ri seniin, bu' mekepetileng.
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Ay tendeng se genda'ig bayad ne kepiya ned Diwata neg binegay ri senaan, asuy'u ri sek salasala seniyu: Ndi' niyu pegena'ena'ay su gegulingen niyu ne dlabaw amu ri se ngad duma. Tumu', tumbayay niyu pegena'ena'ay, bu' ukumay niyui gegulingen niyu sumala' sek pektu'u neg binegay ned Diwata ri seniyu.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Duuning melaun ne ngag bahin riin sek sala ne dlawas, bu' su dlaun ne ngag bahin duuning mikeleseles ne ngak terbahuun.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Seng maa' run nek pebiyan, isan melaun ita, sala lawas ita ra neng misalabuuk riin ni Christ, bu' misumpat ita ri sek salasala senita gisip mikeleseles neg bahin sek sala ne dlawas.
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 Aas gemiten ta sung mikeleseles ne ngag hiyas ta sumala' se kepiya neg binegay ned Diwata ri senita. Bu' sug hiyas ta giin suk pegasuy seng minsahi ned Diwata, kina'enlan baalen ta ini sumala' sek pektu'u ned diin senita;
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 bu' sek pekpenibeli ini, kina'enlan menibeli ita; bu' sek pektendu' ini, kina'enlan mektendu' ita;
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 bu' pengulikseg ini tu sed duma, kina'enlan baalen ta ini. Isan ta' sung memegay tu sed duma, baalenen nini sek pekemelibegain; isan ta' sud duuni ketendanaan, kina'enlan mekpetuges mekterbahu; isan ta' sung mikpe'ita' ne kepiya tu sed duma kina'enlan baalenen nini ned duunik pedleliyag.
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Pengmelituuren amu gaid sek pekpetail niyu. Liyaway niyu sung melaaten bu' uwiray niyu sung melengas.
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 Pekpinetailay amu gupiya gisip ne ngang mekpated riin ni Christ, bu' pegbesaay amu ri sek salasala ri seniyu.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Pekpetuges amu bu' ndi' medlinengka'. Menibeli amu ri se Ginu'u duma sek pekemelituuren gaid.
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 Pedleliyag amu tendeng sek pedderama niyu; pekpelugbak amu ri se nga keliseran niyu, bu' pegampu' amu se dlaun nek panahun.
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 Begayay niyu su ngang mektetu'u riin ni Christ ned diin se keliseran, bu' dawat niyu su ngak tuwa' ri se ngag balay niyu.
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 Pegampu' amu ri sed Diwata nek pengumpiyanaan su ngang midlutus ri seniyu—pengumpiyanan bu' ndi' tuklaren.
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 Pedleliyag amu duma se ngang midleliyag, bu' pensegaw amu duma se ngang minsegaw.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Peksama niyu sek pekpengalimba' su dlaun ne nga getaw. Ndi' amu pekpegarbu bu' ndi' dawat niyu su gembaba' ne nga ketendanan. Ndi' amu pegena'ena' ri se nga gegulingen niyu neng metau amu.
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Bu' isan ta' neng mekegbaal ri seni'a neng melaat, ndi' mu suli'ay giin neng melaat. Baal mu su ginilala se dlaunen ne gempiya.
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 Gekteb se gembaal mu, pekengel'a neng melinaun duma ri se dlaun ne nga getaw.
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 Nga kepeteran'u, ndi' amu suli', tumu' tugutay niyu ne su dlanget ned Diwata giin sung megbaal run nini. Ay miktalu' su kesulatan, “Gaku' suk sumuli', gaku' sung megbayad, miktalu' su Ginu'u.”
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 Tumu', sumala' sek tinalu' ri se kesulatan: “Bu' mperii'an su nga kuntra mu, paan mu ilan; bu' kininum ilan, begayay mu ilan neng me'inum; ay sek pegbaal mu run nini, mpiid ilan seg binaal nilan ri seni'a.”
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 Ndi'a pekperaag ri seng melaaten; tumu' daag mu sung melaaten pebiyan sek pegbaal neng melengas.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.