Romanos 12

Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nga kepeteran'u, tendeng se gembagel ne dlelaat ned Diwata ri senita, endyu'en'u amu: begay niyu su nga gegulingen niyu gisip miktetubu' ne gilak tu sed Diwata, bala'an bu' mekepedleliyag ri seniin. Giin nini sung metuud nek peksimba ne gembaya' niyu ilak.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Ndi' niyu sunuray su ngak pemetasan ne nga getaw rini seg benwa. Tugutay niyu sud Diwata sek pegbegu ri se ngak pengena'ena' niyu arun mesuunan niyu su keliyag ned Diwata—landuning melengas, mekepedleliyag ri seniin, bu' mekepetileng.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Ay tendeng se genda'ig bayad ne kepiya ned Diwata neg binegay ri senaan, asuy'u ri sek salasala seniyu: Ndi' niyu pegena'ena'ay su gegulingen niyu ne dlabaw amu ri se ngad duma. Tumu', tumbayay niyu pegena'ena'ay, bu' ukumay niyui gegulingen niyu sumala' sek pektu'u neg binegay ned Diwata ri seniyu.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Duuning melaun ne ngag bahin riin sek sala ne dlawas, bu' su dlaun ne ngag bahin duuning mikeleseles ne ngak terbahuun.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Seng maa' run nek pebiyan, isan melaun ita, sala lawas ita ra neng misalabuuk riin ni Christ, bu' misumpat ita ri sek salasala senita gisip mikeleseles neg bahin sek sala ne dlawas.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Aas gemiten ta sung mikeleseles ne ngag hiyas ta sumala' se kepiya neg binegay ned Diwata ri senita. Bu' sug hiyas ta giin suk pegasuy seng minsahi ned Diwata, kina'enlan baalen ta ini sumala' sek pektu'u ned diin senita;
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 bu' sek pekpenibeli ini, kina'enlan menibeli ita; bu' sek pektendu' ini, kina'enlan mektendu' ita;
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 bu' pengulikseg ini tu sed duma, kina'enlan baalen ta ini. Isan ta' sung memegay tu sed duma, baalenen nini sek pekemelibegain; isan ta' sud duuni ketendanaan, kina'enlan mekpetuges mekterbahu; isan ta' sung mikpe'ita' ne kepiya tu sed duma kina'enlan baalenen nini ned duunik pedleliyag.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Pengmelituuren amu gaid sek pekpetail niyu. Liyaway niyu sung melaaten bu' uwiray niyu sung melengas.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Pekpinetailay amu gupiya gisip ne ngang mekpated riin ni Christ, bu' pegbesaay amu ri sek salasala ri seniyu.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Pekpetuges amu bu' ndi' medlinengka'. Menibeli amu ri se Ginu'u duma sek pekemelituuren gaid.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Pedleliyag amu tendeng sek pedderama niyu; pekpelugbak amu ri se nga keliseran niyu, bu' pegampu' amu se dlaun nek panahun.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Begayay niyu su ngang mektetu'u riin ni Christ ned diin se keliseran, bu' dawat niyu su ngak tuwa' ri se ngag balay niyu.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Pegampu' amu ri sed Diwata nek pengumpiyanaan su ngang midlutus ri seniyu—pengumpiyanan bu' ndi' tuklaren.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Pedleliyag amu duma se ngang midleliyag, bu' pensegaw amu duma se ngang minsegaw.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Peksama niyu sek pekpengalimba' su dlaun ne nga getaw. Ndi' amu pekpegarbu bu' ndi' dawat niyu su gembaba' ne nga ketendanan. Ndi' amu pegena'ena' ri se nga gegulingen niyu neng metau amu.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Bu' isan ta' neng mekegbaal ri seni'a neng melaat, ndi' mu suli'ay giin neng melaat. Baal mu su ginilala se dlaunen ne gempiya.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Gekteb se gembaal mu, pekengel'a neng melinaun duma ri se dlaun ne nga getaw.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Nga kepeteran'u, ndi' amu suli', tumu' tugutay niyu ne su dlanget ned Diwata giin sung megbaal run nini. Ay miktalu' su kesulatan, “Gaku' suk sumuli', gaku' sung megbayad, miktalu' su Ginu'u.”
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Tumu', sumala' sek tinalu' ri se kesulatan: “Bu' mperii'an su nga kuntra mu, paan mu ilan; bu' kininum ilan, begayay mu ilan neng me'inum; ay sek pegbaal mu run nini, mpiid ilan seg binaal nilan ri seni'a.”
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Ndi'a pekperaag ri seng melaaten; tumu' daag mu sung melaaten pebiyan sek pegbaal neng melengas.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.