Romanos 10

Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nga kepeteran'u, gangut'u gaid ne su gegulingen'u ne nga getawan meluwas bu' migampu'u tu sed Diwata para senilan.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a oração a Deus por Israel é para que eles sejam salvos.
2 Ay mpemetuuran'u ini ri seniyu neng metuges ilan menibeli ri sed Diwata. Ma'ad su ketuges nilan menibeli gena' pisingkal riin seng metuud nek sinuunan;
2 Porque eu lhes dou testemunho de que eles têm zelo de Deus, mas não segundo o conhecimento.
3 ay nda' ilan ma mekesuun sek pebiyan ned Diwata sek pekpemetareng ri se nga getaw duma seniin. Tumu', miktinguha' ilan sek pekpe'imetang ri se gegulingen nilan nek pebiyan. Nda' nilan sunuray suk pebiyan ned Diwata sek pekpemetareng se nga getaw;
3 Porque ignorando a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Ay si Christ giin sung middala' se dlaga' se Kesugu'an, arun isan ta' sung mektu'u pemetarengen ned Diwata.
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justiça de todo aquele que crê.
5 Si Moses miksulat run nini metendeng sek pekpemetareng ned Diwata ri se getaw pebiyan sek pektuman ri se Kesugu'an: “Isan ta' sung mektuman se ngak sugu' ri se Kesugu'an metubu'.”
5 Porque Moisés descreve a justiça que é pela lei: O homem que faz estas coisas, viverá por elas.
6 Ma'ad giin nini suk tinalu' ri se kesulatan metendeng sek pekpemetareng se getaw pebiyan sek pektu'u: “Ndi'a meksaak ri se gegulingen mu, Ta' maing menaik tu se dlangit?” (be'et pesabut, mekpepenaug riin ni Christ).
6 Mas a justiça que é pela fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? (isto é, para fazer Cristo descer),
7 “Awas ndi'a meksaak, Ta' maing menaug tu seg benwa ne ngang mimatay?” (be'et pesabut, sek pekpetubu' riin ni Christ buwat se ngang mimatay).
7 ou: Quem descerá ao abismo? (isto é, para fazer Cristo subir dentre os mortos).
8 Landun suk tinalu' ne kesulatan, giin nini: “Sung minsahi ned Diwata megaud ra riin seniyu. Inasuy na niyu bu' riin na se gena'ena' niyu.” Giin nini sung minsahi sek pektu'u neg winali nami,
8 Mas o que diz? A palavra está junto de ti, na tua boca e no teu coração; esta é a palavra da fé, que nós pregamos,
9 ne bu' asuy mu tu se ngad duma ne si Jesus giin su Ginu'u bu' mektu'u ne sud Diwata mikpetubu' ri seniin buwat se kemetain, meluwas'a.
9 se confessares com a tua boca o Senhor Jesus, e creres em teu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos, tu serás salvo.
10 Ay pebiyan sek pektu'u ta pemetarengen ita ned Diwata; bu' pebiyan sek pegasuy ta tu se ngad duma meluwas ita.
10 Porque com o coração o homem crê para a justiça, e com a boca faz confissão para a salvação.
11 Ay tinalu' ri se kesulatan, “Su isan ta' neng mektu'u ri seniin ndi' mpiiran.”
11 Porque a escritura diz: Todo aquele que nele crer não será envergonhado.
12 Para ini ri se dlaunan, tendeng ay ndairuni kelainan se ngag Judeo bu' se nga gena' Judeo; sud Diwata giin ra su Ginu'u se dlaunan, bu' megbegay neng melaun ne kepiyanan tu se dlaun neng meksabi ri seniin.
12 Porque não há diferença entre judeu e grego; pois o mesmo Senhor de todos é rico para com todos os que o invocam.
13 Sumala' sek tinalu' ri se kesulatan, “Su dlaun neng mektawag ri se ngalan ne Ginu'u meluwas.”
13 Porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 Ma'ad gendunen ma nilan sek pektawag ri seniin bu' nda' ilan pektu'u? Bu' gendunen ma nilan sek pektu'u bu' nda' nilan merengeg sung minsahi? Bu' gendunen ma nilan sek pekerengeg bu' nda' asuy sung minsahi?
14 Como então eles invocarão aquele em quem não creram? E como eles crerão naquele de quem não ouviram? E como eles ouvirão, se não há quem pregue?
15 Bu' gendunen ma sek pegwali seng minsahi bu' nda'irunik sinugu' ne ngang mengwawali? Sumala' ri se kesulatan, “Pekelengas sek peddateng nu ngang mengwawali sek pegwali se Gempiya ne Gesuyen!”
15 E como eles pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: Quão formosos são os pés dos que pregam o evangelho de paz, dos que trazem boas notícias de boas coisas!
16 Ma'ad gena' su dlaunan sud dinumawat ri se Gempiya ne Gesuyen! Si Isaias mismu miktalu', “Ginu'u, ta' maing miktu'u ri seg winali nami?”
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem creu na nossa notícia?
17 Aas suk pektu'u megbuwat sek pekpenginengeg seng minsahi, bu' sung minsahi megbuwat sek pegwali metendeng riin ni Christ.
17 Assim então, a fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Deus.
18 Ma'ad meksaaku: Metuud ba ne genda' ilan mekerengeg seng minsahi? Wa'a mikerengeg ilan—ay sumala' sek tinalu' ri se kesulatan:
18 Mas eu digo: Eles não ouviram? Sim, verdadeiramente, o seu som saiu por toda a terra, e as suas palavras até aos confins do mundo.
19 Bu' meksaaku puli': Nda' ba mekesabut su nga getaw seg Israel? Si Moses giin mismu su guna nek sinumembag:
19 Mas eu digo: Israel não o soube? Primeiramente diz Moisés: Vou provocá-los em ciúmes com aqueles que não são povo, e com a nação insensata vos provocarei à ira.
20 Bu' se genda'i gendek, si Isaias miktalu',
20 Mas Isaías é muito corajoso, e diz: Eu fui achado pelos que não me buscavam; fui manifestado aos que não perguntavam por mim.
21 Ma'ad metendeng seg Israel, miktalu' si Isaias, “Sek tibuuk ne gendaw minantuu ne mpeseguli' su getawan neng melisupaken bu' mesungal ri senaan.”
21 Mas para Israel ele diz: Todo o dia eu estendi as minhas mãos a um povo desobediente e contradizente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.