Lucas 21
Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs ARC
1 Na, sek pektingkag ni Jesus, mi'ita'en su ngang mekeratu' ne nga getaw neng mimbetang ne ngag halad nilan ritu sek pembetangan ne ngag halad tu sek Templo.
1 E, olhando ele, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro;
2 Bu' mi'ita'en rema suk pupus gupiya neg balu ne dlibun neng migbetang rema ned duwa' sintabus nek pelata.
2 e viu também uma pobre viúva lançar ali duas pequenas moedas;
3 Miktalu' si Jesus, “Telu'an'u amu seng metuud, balu ne dlibun keni mikegbegay ne dlabaw pa kampuun sinangkali' sed duma.
3 e disse: Em verdade vos digo que lançou mais do que todos esta pobre viúva,
4 Tendeng ay nga getaw keni neng mimbegay se ngag halad nilan, mimbegay ilan se genda' na nilan kina'enlanay. Ma'ad sug balu ne dlibun, isan metuud pupus giin, binegain su dlaun nek pengetubu'anen.”
4 porque todos aqueles deram como ofertas de Deus do que lhes sobeja; mas esta, da sua pobreza, deu todo o sustento que tinha.
5 Sud duma ne ngak tinu'unan ni Jesus miktalu' metendeng sek Templo, gendun kelengas gupiya enlengan duma se ngag batu neng mekelengas bu' ngag hinalad para tu sed Diwata. Aas, miktalu' si Jesus,
5 E, dizendo alguns a respeito do templo, que estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse:
6 “Ngag betang keni neng mi'ita' niyu, megeba' ra. Seng mateng nek panahun, nda'irun isan sala ne ngag batu ne gembilin ri seng mi'imetangan, tendeng ay dlaunen keni metumpag.”
6 Quanto a estas que se não deixará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 Na miksaak ilan riin ni Jesus, “Sir, nanu ba mehitabu' ngag betang keni? Bu' lama run mai nga gindanan ne keni megaud na mehitabu'?”
7 E perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, quando serão, pois, essas coisas? E que sinal haverá quando isso estiver para acontecer?
8 Miksembag si Jesus, “Pekpetigaam amu ne nda'iruning mekepebalag riin seniyu. Ay melaun ne nga getaw, neng mektalu' para ri senaan, mateng bu' mektalu' ‘Gaku' sung Misiyas!’ bu' ‘Minateng na suk panahun!’ Ma'ad ndi' amu peksunud ri senilan.
8 Disse, então, ele: Vede que não vos enganem, porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu, e o tempo está próximo; não vades, portanto, após eles.
9 Ma'ad bu' mekerengeg amu ned duuni nga gubat bu' nga kegubet, ndi' amu mendek run; ay kina'enlan me'una mehitabu' itu. Ma'ad gena' pa ini ketapusan neg benwa.”
9 E, quando ouvirdes de guerras e sedições, não vos assusteis. Porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas o fim não
10 Bu' miktalu' puli' si Jesus, “Gumubat suk sala neng nasud tu se dlain neng nasud bu' gumubat rema suk sala nek pedlegeri'an tu se dlain nek pedlegeri'an.
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 Duuning mateng neng mesekeg ne nga dlinug bu' duuni gutem bu' dlainlain ne ngang melages ne dleruun isan ta' ne dlugar. Bu' mekiita' amu rema ne ketingelaan bu' mekeendekendek ne gilelaan buwat ri se dlangit.
11 e haverá, em vários lugares, grandes terremotos, e fomes, e pestilências; haverá também coisas espantosas e grandes sinais do céu.
12 Ma'ad se ndi' pa ini mehitabu', daapen amu bu' lutusen ne nga getaw; uwiten amu nilan tu se ngak pektiguman arun ukuman bu' perisuun rayun. Bu' uwiten amu rema nilan ri seng metungenga'an ne nga gari' bu' nga gobernador tendeng ri senaan.
12 Mas, antes de todas essas coisas, lançarão mão de vós e às prisões e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por amor do meu nome.
13 Giin nini sug higayun neng me'asuy niyu ri senilan su Gempiya ne Gesuyen.
13 E vos acontecerá
14 Aas, betang niyu ri se gena'ena' niyu ne bu' mehitabu' ini, ndi' amu megules bu' pekendunen niyu pekpenaliped ri se gegulingen niyu,
14 Proponde, pois, em vosso coração não premeditar como haveis de responder,
15 ay begayan'u amu nek sinuunan sek peksembag, arun ndi' mekesupak ri seniyu su nga kuntra niyu awas meketalu' ne gamu misayep.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 Isan ngani' su ngang megulang, ngak pated, nga gepenan, bu' ngak sambat megbudhi' ri seniyu. Bu' petain nilan sud duma riin seniyu.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão
17 Gemetan amu ne dlaunen tendeng ri senaan.
17 E de todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 Ma'ad isan sala dlegas neg buuk ri se nga gulu niyu ndi' merala'.
18 Mas não perecerá um único cabelo da vossa cabeça.
19 Mekpeddayun amu sek pegantus bu' meluwas niyu su gegulingen niyu.”
19 Na vossa paciência, possuí a vossa alma.
20 “Na, bu' ali' me'ita' niyu suk siyudad neg Jerusalem ne dlinibutan na nek sundalu, mesuunan niyu rayun neng megaud na suk pekegeba'en.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei, então, que é chegada a sua desolação.
21 Rayun su nga getaw ne ritu sek probinsiya neg Judea, medlaguy ilan tu se ngag binenturan. Bu' su nga getaw rini sek siyudad medlaguy pegawas. Bu' su nga getaw ne ritu seg binaal, ndi' ilan na muli' tu sek siyudad.
21 Então, os que estiverem na Judeia, que fujam para os montes; os que estiverem no meio da
22 Ay ketu ‘Su nga Gendaw sek Peksilut,’ arun metuman su dlaun neng misulat ri se Kesulatan.
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as
23 Mekelelaatlelaat su ngag beres bu' su ngang mikperuru' se nga gendaw ketu! Ay mateng suk panahun se keliseran rini se dlupa' bu' suk silut ned Diwata mesegaran ne nga getaw keni.
23 Mas ai das grávidas e das que criarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira sobre este povo.
24 Sud duma ri senilan pemetain pebiyan se kalis bu' duma ri senilan pendaapen bu' penguwiten ritu seng melayu' ne ngang nasud. Bu' sug Jerusalem geba'en bu' pedlegeri'an ne nga getaw ne gena' Judeo tampan metektak suk panahun nilan.”
24 E cairão a fio de espada e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se completem.
25 “Duun rayuni nga gilelaan neng me'ita' niyu ri se gendaw, seg bulan, bu' se ngag bituun. Bu' rini seg benwa, me'endekan gupiya su ngang nasud tendeng ay merengeg nilan sung middega' ned dagat bu' ngang mekebagel neg baled.
25 E haverá sinais no sol, e
26 Duuni nga getaw neng me'elapan tendeng se keendek saanay megelat ilan seng mehitabu' rini seg benwa, tendeng ay su ngag betang ritu se gawanawanan pebalagen buwat seng mi'enaran neg biyanan nilan.
26 homens desmaiando de terror, na expectação das coisas que sobrevirão ao mundo, porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 Mbuus me'ita' sug Bata' ne Getaw ri se ginanud ne ge'eman gupiya bu' meddelaag gupiya ri sek pekedDiwataan.
27 E, então, verão vir o Filho do Homem numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Seng megatad naik penghitabu' keni, gindeg amu bu' pegangag amu tu se dlangit ay megaud na suk pedluwas ri seniyu.”
28 Ora, quando essas porque a vossa redenção está próxima.
29 Rayun inesuyan ilan ni Jesus ne galing: “Enlengay niyu su gayu neg Igira bu' sud duma ne nga gayu.
29 E disse-lhes uma parábola: Olhai para a figueira e para todas as árvores.
30 Bu' me'ita' ta neng mengintubil na, mektalu' ita neng megaud na memeres.
30 Quando já começam a brotar, vós sabeis por vós mesmos, vendo-as, que perto está já o verão.
31 Seng maa' rema nek pebiyan, bu' me'ita' niyu neng mehitabu' na ini, mesuunan niyu neng megaud na suk pedlegari' ned Diwata.
31 Assim também vós, quando virdes acontecer essas
32 “Sek pekemetuud, telu'an'u amu, se gendi' pa mematay gela' su nga getaw sek panahun keni, metuman na su dlaun ne ngag betang keni.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo aconteça.
33 Merala' ma su dlangit bu' su dlupa', ma'ad su ngak talu'u mekpebilin se genda'i gekteben.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não hão de passar.
34 “Na, bentayay niyu su gegulingen niyu ne ndi' melalam sek pedleketubu' neng mekpetuyang sek pekaan awas pegbinabeleng awas se kegules metendeng se pedleketubu' ay ali' bu' metikmal mateng su gendaw ketu ne ndi' amu mekengandam
34 E olhai por vós, para que não aconteça que o vosso coração se carregue de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e venha sobre vós de improviso aquele dia.
35 bu' maa' amu neng mitaban ri se giman, tendeng ay mateng ini se dlaun neng mikengel rini seg benwa.
35 Porque virá como um laço sobre todos os que habitam na face de toda a terra.
36 Ma'ad mengandam amu se dlaun nek panahun bu' megampu' amu arun mekelingkawas amu se dlaun nek penghitabu' keni neng mateng bu' mekaatubang amu ri seng metungenga'an seg Bata' ne Getaw.”
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que sejais havidos por dignos de evitar todas essas pé diante do Filho do Homem.
37 Na, se nga gendaw ketu, minendu' si Jesus ri sek Templo. Bu' mateng su gebii, gumawas giin bu' mengintulugan ritu seg bentud ne ngag Olibo.
37 E, de dia, ensinava no templo e, à noite, saindo, ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 Se kada nek sikansilem dlaun ne getaw meritu sek Templo sek pekpenginengeg riin ni Jesus.
38 E todo o povo ia ter com ele ao templo, de manhã cedo, para o ouvir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.