Lucas 18
Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs NTLH
1 Mbuus inesuyan na peluman ni Jesus su ngak tinu'unaan ne galing arun tendu'an ilan ne kina'enlan neng megampu' kanunay bu' ndi' merela'an sek pedderama.
1 Jesus contou a seguinte parábola , mostrando aos discípulos que deviam orar sempre e nunca desanimar:
2 Miktalu' giin, “Duunik sala neng mengengukum ri sek sala ne dlunsud ne genda'iruni gendeken ri sed Diwata bu' ndi' megbasa ri se getaw.
2 — Em certa cidade havia um juiz que não
3 Na, duunig balu ne dlibun se dlunsud ketu neng mikpuli'puli' tu seng mengengukum arun megandyu' nek peneliperan su ketengeren, laungen, ‘Ebangay mau kuntra ri se kuntrau.’
3 Nessa cidade morava uma viúva que sempre o procurava para pedir justiça, dizendo: “Ajude-me e julgue o meu caso contra o meu adversário!”
4 Se gempayat nek panahun, ndi' megabang sung mengengukum. Ma'ad sek tambinai', migena'ena' giin ri se gegulingenen, ‘Isan metuud ne ndi'u mendek ri sed Diwata bu' ndi'u megbasa ri se getaw,
4 — Durante muito tempo o juiz não quis julgar o caso da viúva, mas afinal pensou assim: “É verdade que eu não temo a Deus e também não respeito ninguém.
5 ma'ad tendeng ay miksamuksamuk ri senaanig balu ne dlibun keni, penentuwan'u neng me'uwanen su nga ketengeren. Bu' ndi', kanunay giin mekpuli'puli' tampan merela'anu nek pekpelugbak.’”
5 Porém, como esta viúva continua me aborrecendo, vou dar a sentença a favor dela. Se eu não fizer isso, ela não vai parar de vir me amolar até acabar comigo.”
6 Na, mikpeddayun sek pektalu' su Ginu'u, “Penginengegay niyu landunik tinalu' neng mengengukum ne gena' metareng.
6 E o Senhor continuou:
7 Na, gena' ba mengukum sud Diwata dapig ri se nga getawan neng miktawag neng miksegaw ri seniin se gendaw bu' gebii para me'ebangan? Linanganlangan ilan ba?
7 Será, então, que Deus não vai fazer justiça a favor do seu próprio povo, que grita por socorro dia e noite? Será que ele vai demorar para ajudá-lo?
8 Telu'an'u amu, mengukum giin dapig senilan bu' sempunenen ini sek pegbaal. Ma'ad sug Bata' ne Getaw mekebaang ba sakan ne getaw ned duunik pektu'uun rini seg benwa sek peddatengen?”
8 Eu afirmo a vocês que ele julgará a favor do seu povo e fará isso bem depressa. Mas, quando o
9 Na, inesuyan rema ni Jesus ne galing su nga getaw neng miktu'u ne gilan ra gaid sung metareng bu' pimura nilan sud duma.
9 Jesus também contou esta parábola para os que achavam que eram muito bons e desprezavam os outros:
10 “Duunid duwa' ne dlai nek tinumuwad ritu sek Templo arun sek pegampu'. Suk sala Pariseo bu' suk sala meneningil neg buwis.
10 — Dois homens foram ao Templo para orar. Um era
11 Migindeg suk Pariseo neng mikpelayu' tu sed duma bu' migampu', ‘Mikpesalamatu ri seni'a, Diwata ne gena'u neng merelaw, gena' ne dlimbungan, gena' neng menlibun maa' ned duma. Mikpesalamatu ri seni'a ne gena'u maa' neng meneningil neg buwis kiin.
11 O fariseu ficou de pé e orou sozinho, assim: “Ó Deus, eu te agradeço porque não sou avarento, nem desonesto, nem imoral como as outras pessoas. Agradeço-te também porque não sou como este cobrador de impostos.
12 Meruwa'u mekpu'asa se kada simana, bu' migbegayu se kesepulu' neg bahin se dlaun nek pinengawan'u.’
12 Jejuo duas vezes por semana e te dou a décima parte de tudo o que ganho.”
13 Ri se dlain neg bahin, sung meneningil neg buwis migindeg ri seng melayu'layu' bu' nda' tanan pegangag tu se dlangit, ma'ad dinanegen su geddeben sek peddiksu' bu' miktalu', ‘Diwata, lelaatay mau, mekesesala'u!’”
13 — Mas o cobrador de impostos ficou de longe e nem levantava o rosto para o céu. Batia no peito e dizia: “Ó Deus, tem pena de mim, pois sou pecador!”
14 Rayun miktalu' si Jesus, “Telu'an'u amu, sung meneningil neg buwis bu' gena' suk Pariseo, giin suk pimetareng ned Diwata. Ay isan ta' sung mekpetaastaas ri se gegulingenen pebeba'en, ma'ad sung mekpebaba' ri se gegulingenen petaasen.”
14 E Jesus terminou, dizendo:
15 Na, miguwit sud duma ne nga getaw se ngang mekiika' ne nga gembata' ritu ni Jesus arun depenaan ilan. Sek pekiita' ne ngak tinu'unaan dun, binelebagan nilan ilan.
15 Depois disso, algumas pessoas levaram as suas crianças a Jesus para que ele as abençoasse, mas os discípulos viram isso e repreenderam aquelas pessoas.
16 Ma'ad tinawag ni Jesus su nga gembata' neng mekpegaud ri seniin, bu' miktalu', “Pesaddan na ma'ad niyu su nga gembata' neng mekpegaud ri senaan. Ndi' niyu ilan pegengay ay suk pedlegari' ned Diwata para tu se nga getaw neng maa' ne ngang mekiika' ne gembata' keni.
16 Então Jesus chamou as crianças para perto de si e disse:
17 Sek pekemetuud, telu'an'u amu, isan ta' ne getaw ne gendi' dumawat sek pedlegari' ned Diwata, maa' neg bata' keni, ndi' gaid mperuma run nini.”
17 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem não receber o Reino de Deus como uma criança nunca entrará nele.
18 Miksaak su geseg neg Judeo riin ni Jesus, “Gempiya neng Menintulu', landun maig baalen'u arun mekaangkenu ne ketubu' ne genda'iruni gekteben?”
18 Certo líder judeu perguntou a Jesus: — Bom Mestre, o que devo fazer para conseguir a vida eterna?
19 Miksembag si Jesus ri seniin, “Lama mektalu'a run ne gaku' gempiya? Nda'irun isan ta' ne gempiya bu' gena' sud Diwata ra.
19 Jesus respondeu:
20 Misuunan mu nema su Kesugu'an: ‘Ndi'a menapaw, ndi'a mekpatay, ndi'a meddaaw, ndi'a menintigus neg balus, pegbesaay mu su gama' mu bu' su gina' mu.’”
20 Você conhece os mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não dê falso testemunho contra ninguém, respeite o seu pai e a sua mãe.”
21 Miksembag su getaw, “Dlaunan keni tinuman'u na gatad pa sek pekebegumbata'u.”
21 O homem respondeu: — Desde criança eu tenho obedecido a todos esses mandamentos.
22 Sek pekerengeg ni Jesus ri sek sembagen, miktalu' giin, “Sala pa gaid neg betang ne mbaya' mu baalen. Beledya' mu su dlaun nek petigayun mu, bu' su galinen pengaperaped mu tu se ngak pupus. Bu' duunig bahandi' mu ritu se dlangit. Peketubus, puli'a rini bu' peddunut'a senaan.”
22 Quando Jesus ouviu isso, disse:
23 Ma'ad sek pekerengegen run, miremeng giin tendeng ay datu' ma gupiya giin.
23 Quando o homem ouviu isso, ficou muito triste, pois era riquíssimo.
24 Sek pekiita' ni Jesus neng miremeng sud datu', miktalu' giin, “Melised gaid para ri se ngad datu' neng mekpesakup sek pedlegari' ned Diwata.
24 Vendo a tristeza dele, Jesus disse:
25 Ay melemu pa kampuun sek pedlesut ne kamelyo ri se dluwang nek tai' sinangkali' sed datu' sek pekpesakup ri sek pedlegari' ned Diwata.”
25 É mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha.
26 Mbuus miksaak su ngang mikerengeg se ginasuy ni Jesus, “Bu' maa' niin, ta' ma ma'aray sung meluwas?”
26 Os que ouviram isso perguntaram: — Então, quem é que pode se salvar?
27 Sinembag ilan ni Jesus, “Duuni ngag betang ne ndi' mbaal ne getaw ma'ad mbaal ned Diwata su dlaun ne ngag betang.”
27 Jesus respondeu:
28 Mbuus miktalu' si Pedro, “Enlengay mu, bineleng na nami su dlaunan arun sek peddunut ri seni'a.”
28 Aí Pedro disse: — Veja! Nós deixamos a nossa família e seguimos o senhor.
29 Miktalu' si Jesus ri senilan, “Telu'an'u amu, nda'irun isan ta' neng megbeleng ri sek pekengelaan, sawaan, ngak pateren, ngang megulangen, awas nga gembata'en tendeng sek pekpesakupen sek pedlegari' ned Diwata,
29 Jesus respondeu:
30 ne gendi' mekerawat sek panahun keni ne dlabaw pa kampuun ri seg binelengen. Bu' seng mateng ne gendaw, mekerawat giin ne ketubu' ne genda'iruni gekteben.”
30 receberá ainda nesta vida muito mais e, no futuro, receberá a vida eterna.
31 Pinain ni Jesus suk sepulu' bu' ruwa' ne nga gapustulis bu' tinelu'aan, “Penginengeg amu! Tinumuwad ita na pagaw seg Jerusalem bu' ritu metuman su ngak sinulat ne ngak propeta metendeng ri seg Bata' ne Getaw.
31 Jesus levou os doze discípulos para um lado e disse:
32 Tudyan giin nilan ritu se nga getaw ne gena' Judeo neng meddega'rega' ri seniin, mektampela' ri seniin bu' meddula' ri seniin.
32 Ele será entregue aos não judeus, e estes vão zombar dele, insultá-lo, cuspir nele
33 Latiguun nilan giin bu' petain giin, ma'ad se ketelu endaw metubu' giin puli'.”
33 e bater nele; e depois o matarão. Mas no terceiro dia ele ressuscitará.
34 Ma'ad nda' gaid mekesabut su nga gapustulis se ngag betang keni; su gulugan ne ngak talu' linilung buwat ri senilan, bu' nda' nilan mesabut landunik tinalu' ni Jesus.
34 Os discípulos não entenderam nada do que Jesus disse. O que essas palavras queriam dizer estava escondido deles, e eles não sabiam do que Jesus estava falando.
35 Seng megaud ilan na ni Jesus seg Jerico, duunik sala tawan neg buta neng migingkud ri se geksid ned dalan bu' mikpelimus.
35 Jesus já estava chegando perto da cidade de Jericó. Acontece que um cego estava sentado na beira do caminho, pedindo esmola.
36 Seng mirengegen neng melauni getaw neng minayan, miksaak giin, “Landun maing mihitabu'?”
36 Quando ouviu a multidão passando, ele perguntou o que era aquilo.
37 Inesuyan nilan giin, “Minayan si Jesus nek taga Nazaret.”
37 — É Jesus de Nazaré que está passando! — responderam.
38 Aas migbeksay giin, “Jesus, Bata' ni David, lelaatay mau!”
38 Aí o cego começou a gritar: — Jesus,
39 Pimaag giin nu nga getaw bu' tinelu'an ne ndi' meksasak. Ma'ad pisekegaan pa gaid tumu' suk pegbeksay, “Bata' ni David, melelaat'a ri senaan!”
39 As pessoas que iam na frente o repreenderam e mandaram que ele calasse a boca. Mas ele gritava ainda mais: — Filho de Davi, tenha pena de mim!
40 Aas mikeneng si Jesus bu' miksugu' ne uwiten sug buta ri seniin. Seng megaud na sug buta, sinaakan giin ni Jesus,
40 Jesus parou e mandou que trouxessem o cego. Quando ele chegou perto, Jesus perguntou:
41 “Landun mai dliyagan mu neg baalen'u ri seni'a?”
41 — O que é que você quer que eu faça? — Senhor, eu quero ver de novo! — respondeu ele.
42 “Mekiita'a na,” miktalu' si Jesus ri seniin, “Suk pektu'u mu giin sung mikepetelen ri seni'a.”
42 Então Jesus disse:
43 Bu' rayun, mikiita' na giin. Middunut giin riin ni Jesus bu' miksaya' giin tu sed Diwata. Sek pekiita' nu nga getaw run nini, miksaya' ilan rema ri sed Diwata.
43 No mesmo instante o homem começou a ver e, dando glória a Deus, foi seguindo Jesus. E todos os que viram isso começaram a louvar a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.