Gálatas 2
Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs ARC
1 Sepulu' bu' paat taun dluwatu miritu seg Jerusalem, mipuli'u ritu duma ni Bernabe, bu' inuwit'u rema si Tito.
1 Depois, passados catorze anos, subi outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também comigo Tito.
2 Mirituu tendeng ay pirayag ned Diwata ri senaan ne kina'enlan neng merituu. Miktigum ami duma se nga geseg ne gami ami ra. Pisabut'u su gempiya ne gesuyen neg winaliu tu se nga gena' Judeo. Ndi'u liyagan ne suk terbahuu neng minayan awas sung nemuun mpalunggaw.
2 E subi por uma revelação e lhes expus o evangelho que prego entre os gentios e particularmente aos que estavam em estima, para que de maneira alguma não corresse ou não tivesse corrido em vão.
3 Suk sementaun'u ne si Tito, isan pesi' giin Griego, nda' legesay aas nda' giin tuli'ay,
3 Mas nem ainda Tito, que estava comigo, sendo grego, foi constrangido a circuncidar-se.
4 isan liyagan nek santa' tawan ne mbaal ini. Nga getaw keni mikpelaunglaung ne ngang mektetu'u bu' sinumakup riin se dlumpuk ta gisip meneni'id. Mirini ilan arun mesuunan su kegewasan ta pebiyan sek pekesalabuuk ta riin ni Christ Jesus. Liyagan nilan ne mbaal ita ne nga gulipen nilan,
4 E isso por causa dos falsos irmãos que se tinham entremetido e secretamente entraram a espiar a nossa liberdade que temos em Cristo Jesus, para nos porem em servidão;
5 ma'ad arun mpeneliperan para seniyu su kemetuuran se gempiya ne gesuyen, nda' ami pekperaag ri senilan isan sek sereluk na run.
5 aos quais, nem ainda por uma hora, cedemos com sujeição, para que a verdade do evangelho permanecesse entre vós.
6 Ma'ad tu se nga ginilala ne nga geseg—Tinalu'u ini tendeng ay nda'ik sepayan ri senaan bu' ta' ilan ne getaw nud diin; ay sud Diwata nda' pegukum se nga gawi' ne nga getaw—su nga geseg ketu, nda'iruning merugang nilan neng metendu'u.
6 E, quanto àqueles que pareciam ser alguma coisa (quais tenham sido noutro tempo, não se me dá; Deus não aceita a aparência do homem), esses, digo, que pareciam ser alguma coisa, nada me comunicaram;
7 Ma'ad mi'ita' tumu' nilan nek sinugu'u ned Diwata sek pegwali se gempiya ne gesuyen tu se nga gena' Judeo, maa' sek peksugu'en riin ni Pedro sek pegwali se gempiya ne gesuyen ritu se ngag Judeo.
7 antes, pelo contrário, quando viram que o evangelho da incircuncisão me estava confiado, como a Pedro o da circuncisão
8 Ay pebiyan se ga'em ned Diwata mibaalu ne gapustulis tu se nga gena' Judeo, maa' ni Pedro neng mibaal ne gapustulis tu se ngag Judeo.
8 (porque aquele que operou eficazmente em Pedro para o apostolado da circuncisão, esse operou também em mim com eficácia para com os gentios),
9 Si Santiago, si Pedro, bu' Juan, ne ginilala ne nga geseg, migilala ne sud Diwata migbegay ri senaan se dlinain neg baalen keni; aas kinumusta nilan si Bernabe bu' gaku', gisip gilelaan ne gami sementaun na nilan ri seg baalen. Mi'uyunan ne gami, ni Bernabe bu' gaku' mekterbahu riin se nga gena' Judeo bu' gilan tu se ngag Judeo.
9 e conhecendo Tiago, Cefas e João, que eram considerados como as colunas, a graça que se me havia dado, deram-nos as destras, em comunhão comigo e com Barnabé, para que nós fôssemos aos gentios e eles, à circuncisão;
10 Su ginandyu' ma'aray nilan nek peddelendemen nami su ngak pupus, bu' giin nini sug betang nek pinugelingan'u gupiya baalen.
10 recomendando-nos somente que nos lembrássemos dos pobres, o que também procurei fazer com diligência.
11 Ma'ad seng minateng si Pedro tu seg Antiyuk sinupak'u giin riin sek tebenan ne nga getaw tendeng ay misayep giin.
11 E, chegando Pedro à Antioquia, lhe resisti na cara, porque era repreensível.
12 Ay se genda' pa mateng suk santa' tawan ne nga dlai nek sinugu' ni Santiago ritu, si Pedro dinumengan maan tu se ngang mektetu'u ne nga gena' Judeo. Ma'ad seng minateng na su nga dlai mikpelayu' giin bu' nda' na dengan aan tu se nga gena' Judeo tendeng ay minendek giin tu se nga dlai ketu ne dliyagan nilan tuli'en su nga gena' Judeo.
12 Porque, antes que alguns tivessem chegado da parte de Tiago, comia com os gentios; mas, depois que chegaram, se foi retirando e se apartou deles, temendo os que eram da circuncisão.
13 Bu' sud duma ne ngang mektetu'u ne ngag Judeo, migatad seng maa' seg binaal ni Pedro bu' midduma rema sek pekpelaunglaung; isan ngani' si Bernabe mi'uwit sek pekpelaunglaung nilan.
13 E os outros judeus também dissimulavam com ele, de maneira que até Barnabé se deixou levar pela sua dissimulação.
14 Ma'ad sek pekiita'u run ne genda' ilan pegunut riin se kemetuuran ned diin se gempiya ne gesuyen, tinelu'an'u si Pedro riin seng metungenga'an se dlaunan nilan, “Dya'a neg Judeo, midleketubu'a maa' ne gena' Judeo, pekendunen mu ma pekpeges su nga gena' Judeo neng medleketubu' neng maa' ne ngag Judeo?”
14 Mas, quando vi que não andavam bem e direitamente conforme a verdade do evangelho, disse a Pedro na presença de todos: Se tu, sendo judeu, vives como os gentios e não como judeu, por que obrigas os gentios a viverem como judeus?
15 Metuud neng mi'etaw ami neg Judeo “bu' gena' maa' sek pegingalan ne ngag Judeo ‘ne ngang mekesesala' ne nga gena' Judeo.’”
15 Nós somos judeus por natureza e não pecadores dentre os gentios.
16 Ma'ad misuunan nami ne su getaw pemetarengen ned Diwata pebiyan sek pektu'u riin ni Jesus Christ, gena' pebiyan sek pektuman ri se Kesugu'an. Miktu'u ami rema riin ni Jesus Christ arun pemetarengen ned Diwata pebiyan sek pektu'u nami riin ni Christ, bu' gena' pebiyan sek pektuman ri se Kesugu'an. Ay nda'iruni getaw nek pemetarengen ned Diwata pebiyan sek pektuman ri se Kesugu'an.
16 Sabendo que o homem não é justificado pelas obras da lei, mas pela fé em Jesus Cristo, temos também crido em Jesus Cristo, para sermos justificados pela fé de Cristo e não pelas obras da lei, porquanto pelas obras da lei nenhuma carne será justificada.
17 Bu' rayun, sumala' ri sek pekpenantu nami nek pemetarengen ned Diwata pebiyan sek pekesalabuuk riin ni Christ, me'ita' neng mekesesala' ami gusay, maa' ne nga gena' Judeo. Migulugan ba ini ne si Christ migulikseg ri senita sek pekpekesala'? Gena'!
17 Pois, se nós, que procuramos ser justificados em Cristo, nós mesmos também somos achados pecadores, é, porventura, Cristo ministro do pecado? De maneira nenhuma.
18 Bu' bekuren'u pa puli' suk pebiyan ne Kesugu'an ne gineba'u, mikpe'ita' ini rayun ne gaku' mismu sung midlapas se Kesugu'an.
18 Porque, se torno a edificar aquilo que destruí, constituo-me a mim mesmo transgressor.
19 Ay bu' pesingkal ta pa se Kesugu'an, minatayu na—pinatay pebiyan se Kesugu'an arun medleketubu'u para sed Diwata. Minatayu duma ni Christ tu se krusen.
19 Porque eu, pela lei, estou morto para a lei, para viver para Deus.
20 Gena' na gaku' sung mitubu', bu' ndi' si Christ ned diin senaan. Bu' ketubu'u keni nemuun, midleketubu'u pebiyan sek pektu'u ri seg Bata' ned Diwata, neng mikpetail ri senaan bu' miktudyan se ketubu'en para senaan.
20 Já estou crucificado com Cristo; e vivo, não mais eu, mas Cristo vive em mim; e a vida que agora vivo na carne vivo-a na fé do Filho de Deus, o qual me amou e se entregou a si mesmo por mim.
21 Nda'u bibayay su genda'ig bayad ne kepiya ned Diwata. Ma'ad bu' pemetarengen ned Diwata su getaw pebiyan se Kesugu'an, migulugan ini ne su kemetain ni Christ genda'ik paluun.
21 Não aniquilo a graça de Deus; porque, se a justiça provém da lei, segue-se que Cristo morreu debalde.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.