Apocalipse 5
Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs NVT
1 Rayun mi'ita'u suk sala ne dlinukut ne kesulatan riin se dlintu ne gemeg nung migingkud ri sek trunu; kesulatan keni duuning misulat rini sek seled bu' se gawas bu' pineketan seng mekepitu ne ngak peneket.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 Bu' mi'ita'u ritu su ge'eman neg anghel neng mikpesuun ri seng mesekeg nek talu', “Ta' mai gembaya' medlekat se ngak peneket bu' megbeklat se dlinukut ne kesulatan?”
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 Ma'ad nda'iruni isan sala ritu se dlangit, awas rini seg benwa, awas sed diyalem rini seg benwa neng mekepegbeklat se dlinukut ne kesulatan awas mekegenleng sek seleren nini.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 Miksegawu gupiya tendeng ay nda'irun gaid isan sala neng mi'ita'u ne gembaya' megbeklat se dlinukut ne kesulatan awas sek pegenleng sek seleren nini.
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 Rayun sala se nga geseg ritu miktalu' ri senaan, “Ndi'a peksegaw. Enlengay mu! Su Dliyun sek tribu ni Judah, su ge'eman ne gesalan ni David, mikeddaag bu' mekelekat sek pitu ne ngak peneket bu' mekebeklat se dlinukut ne kesulatan.”
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 Rayun mi'ita'u ritu sung Nati ne Karniru neng migindeg riin sek titenga' nek trunu, linibutan se gepaat nek tetubu' ne ngag binaal bu' ne nga geseg. Sung Nati ne Karniru maa' neng minayan na matay. Duunik pitu ne ngak sungain bu' pitu ne ngang mataan, ne giin suk pitu ne nga gispiritu ned Diwata nek sinugu' sek tibuuk neg benwa.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 Bu' mikpegaud rayun sung Nati ne Karniru bu' inuwanen su dlinukut ne kesulatan buwat ri se dlintu ne gemeg nung migingkud riin sek trunu.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 Seg binaalen na ini, su gepaat nek tetubu' ne ngag binaal bu' sud duwa' pulu' bu' paat ne nga geseg mindempug riin seng metungenga'an nung Nati ne Karniru. Salasala senilan mingguwit neg alpa bu' dya'ung neg bulawan neng mipenu' nek pelinaan, ne giin suk pegampu' nu nga getawan ned Diwata.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 Bu' minlekanta ilan neg begu ne kanta:
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Binaal mu ilan nek pari' neng menibeli ri se Gari' ned Diwata ta,
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 Bu' migenlengu puli', bu' mirengeg'u su ngak talu' ne nga dlinibulibu ne ngag anghel! Midlibut ilan ri sek trunu duma se gepaat nek tetubu' ne ngag binaal, bu' ne nga geseg,
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 bu' minlekanta ilan seng mesekeg:
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 Bu' mirengeg'u su kada ne ngag binaal ritu se dlangit, rini seg benwa, sed diyalem neg benwa, bu' sed dagat—su dlaun ne ngak tetubu' ne ngag binaal ri se dlangit bu' benwa—bu' minlekanta ilan:
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 Su gepaat nek tetubu' ne ngag binaal minsembag, “Amen!” Bu' su nga geseg mindempug bu' minsimba.
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.