Apocalipse 5
Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs ARA
1 Rayun mi'ita'u suk sala ne dlinukut ne kesulatan riin se dlintu ne gemeg nung migingkud ri sek trunu; kesulatan keni duuning misulat rini sek seled bu' se gawas bu' pineketan seng mekepitu ne ngak peneket.
1 Vi, na mão direita daquele que estava sentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, de todo selado com sete selos.
2 Bu' mi'ita'u ritu su ge'eman neg anghel neng mikpesuun ri seng mesekeg nek talu', “Ta' mai gembaya' medlekat se ngak peneket bu' megbeklat se dlinukut ne kesulatan?”
2 Vi, também, um anjo forte, que proclamava em grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de lhe desatar os selos?
3 Ma'ad nda'iruni isan sala ritu se dlangit, awas rini seg benwa, awas sed diyalem rini seg benwa neng mekepegbeklat se dlinukut ne kesulatan awas mekegenleng sek seleren nini.
3 Ora, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, ninguém podia abrir o livro, nem mesmo olhar para ele;
4 Miksegawu gupiya tendeng ay nda'irun gaid isan sala neng mi'ita'u ne gembaya' megbeklat se dlinukut ne kesulatan awas sek pegenleng sek seleren nini.
4 e eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
5 Rayun sala se nga geseg ritu miktalu' ri senaan, “Ndi'a peksegaw. Enlengay mu! Su Dliyun sek tribu ni Judah, su ge'eman ne gesalan ni David, mikeddaag bu' mekelekat sek pitu ne ngak peneket bu' mekebeklat se dlinukut ne kesulatan.”
5 Todavia, um dos anciãos me disse: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos.
6 Rayun mi'ita'u ritu sung Nati ne Karniru neng migindeg riin sek titenga' nek trunu, linibutan se gepaat nek tetubu' ne ngag binaal bu' ne nga geseg. Sung Nati ne Karniru maa' neng minayan na matay. Duunik pitu ne ngak sungain bu' pitu ne ngang mataan, ne giin suk pitu ne nga gispiritu ned Diwata nek sinugu' sek tibuuk neg benwa.
6 Então, vi, no meio do trono e dos quatro seres viventes e entre os anciãos, de pé, um Cordeiro como tendo sido morto. Ele tinha sete chifres, bem como sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados por toda a terra.
7 Bu' mikpegaud rayun sung Nati ne Karniru bu' inuwanen su dlinukut ne kesulatan buwat ri se dlintu ne gemeg nung migingkud riin sek trunu.
7 Veio, pois, e tomou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono;
8 Seg binaalen na ini, su gepaat nek tetubu' ne ngag binaal bu' sud duwa' pulu' bu' paat ne nga geseg mindempug riin seng metungenga'an nung Nati ne Karniru. Salasala senilan mingguwit neg alpa bu' dya'ung neg bulawan neng mipenu' nek pelinaan, ne giin suk pegampu' nu nga getawan ned Diwata.
8 e, quando tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos,
9 Bu' minlekanta ilan neg begu ne kanta:
9 e entoavam novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus os que procedem de toda tribo, língua, povo e nação
10 Binaal mu ilan nek pari' neng menibeli ri se Gari' ned Diwata ta,
10 e para o nosso Deus os constituíste reino e sacerdotes; e reinarão sobre a terra.
11 Bu' migenlengu puli', bu' mirengeg'u su ngak talu' ne nga dlinibulibu ne ngag anghel! Midlibut ilan ri sek trunu duma se gepaat nek tetubu' ne ngag binaal, bu' ne nga geseg,
11 Vi e ouvi uma voz de muitos anjos ao redor do trono, dos seres viventes e dos anciãos, cujo número era de milhões de milhões e milhares de milhares,
12 bu' minlekanta ilan seng mesekeg:
12 proclamando em grande voz: Digno é o Cordeiro que foi morto de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Bu' mirengeg'u su kada ne ngag binaal ritu se dlangit, rini seg benwa, sed diyalem neg benwa, bu' sed dagat—su dlaun ne ngak tetubu' ne ngag binaal ri se dlangit bu' benwa—bu' minlekanta ilan:
13 Então, ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: Àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos.
14 Su gepaat nek tetubu' ne ngag binaal minsembag, “Amen!” Bu' su nga geseg mindempug bu' minsimba.
14 E os quatro seres viventes respondiam: Amém! Também os anciãos prostraram-se e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.