Apocalipse 13

Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mbuus mi'ita'u suk sala neng menanap ne ginumawas ri sed dagat. Duunik sepulu'i ngak sungain bu' pitui nga guluun. Su kada ne ngak sungain duuni kurunaan, bu' su kada ne nga guluun duuni ngalan sek pekpesipala ri sed Diwata.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 Sung menanap maa' ne dleopardo, su nga geksuren maa' se geksud neg oso, bu' sug baba'en maa' seg baba' ne dliyun. Bu' binegay nud dragon tu seng menanap su ga'emen, suk trunuun, bu' su gembagel ne ketengeren.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Sala se nga gulu neng menanap ketu duuning mekematay nek samaren, ma'ad mi'uli'an nini. Bu' su nga getaw sek tibuuk neg benwa mitingala gupiya bu' miksunud ilan tu seng menanap.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 Bu' miksimba su kada sala tu sed dragon tendeng ay binegain su ketengeren tu seng menanap. Sinimba rema nilan sung menanap, laungen, “Nda'iruning menanap neng maa' nini! Ta' maing mekesukul run nini?”
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 Tinugutan ned Diwata sung menanap sek peksaya'saya' bu' sek pekpementalu' neng melaat ri seniin, bu' tinugutan sek pedlegeseg seled se gepaat pulu' bu' ruwa' ne ngag bulan.
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 Migatad ini sek pekpesipala ri sed Diwata, ri se ngalanen, ri sek pikengelaan, bu' tu se dlaun neng mikengel ri se dlangit.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 Tinugutan ini rema sek pedlegubat se nga getawan ned Diwata bu' sek peddaag ri senilan. Bu' binegayan ini ne ketenged sek pedlegari' se kada nek tribu, nasud, tinuntulan, bu' getawan.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 Bu' su dlaun ne nga getaw neng mikengel riin seg benwa miksimba tu seng menanap, gawas ma'aray se nga getaw ne su nga ngalan nilan misulat ri se dlibru se ketubu' se nda' pa mbaal sug benwa ne su gapu'en sung Nati ne Karniru nek pinatay.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 “Bu' duuni ngak telinga niyu, penginengeg amu!
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 Bu' isan ta' suk tinegana ned daapen meraapan gaid; bu' isan ta' suk tinegana nek petain pebiyan se kalis, matay pebiyan se kalis. Kina'enlan su nga getawan ned Diwata ndi' menuga' bu' mekpebilin sek pektu'u nilan.”
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 Mbuus mi'ita'u su dlain neng menanap, ne ginumawas buwat seg benwa; duunid duwa'ik sungain neng maa' sek sungay neng nati ne karniru bu' suk talu'en maa' ned dragon.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 Ginamiten su dlaun ne ketenged nu guna neng menanap riin seng metungenga'aan. Rayun linegesen su dlaun ne nga getaw riin seg benwa nek sumimba tu se guna neng menanap ned duuning mekematay nek samaren neng mi'uli'an na.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 Su keruwa' neng menanap ketu migbaal ne gembagel ne nga ketingelaan; mekebaal giin sek pekperupi' ne gapuy buwat se dlangit tu seg benwa neng me'ita' se kada sala.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 Bu' pibalagen su dlaun ne nga getaw neng mikengel ri seg benwa pebiyan se ngang milagru nek tinugut neg baalenen riin seng metungenga'an nu guna neng menanap. Sung menanap miksugu' ri senilan neng megbaal ne dlerawan sek pekpesiddengeg tu seng menanap neng misemaran pebiyan se kalis bu' tumu' mitubu' ra.
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 Su keruwa' neng menanap tinugutan neng mekegbegay ne ketubu' tu se dlerawan nu guna neng menanap arun su dlerawan mekegabit bu' mekepatay ri se dlaun ne gendi' sumimba run nini.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 Sung menanap medleges se dlaun ne nga getaw, inilala bu' gena' inilala, meratu' bu' pupus, gulipen bu' gena gulipen, neng mekpebetang ne gilelaan riin se dlintu ne nga gemeg nilan awas riin se nga gangas nilan.
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 Nda'iruning mekepemenaluy awas mekemeledya' gawas bu' duuni gilelaan ri seniin, ne giini ngalan nung menanap awas seng numero ne gilelaan ri se ngalanen.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 Midlekina'enlan ini nek tinawan. Ta' sung metau mekebalansi se gulugan seng numero neng menanap keni. Tendeng ay mikpesabut ini se ngalan nek sala ne getaw. Sung numero genem gatus bu' genem pulu' bu' enem.
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.