Apocalipse 13
Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs NTLH
1 Mbuus mi'ita'u suk sala neng menanap ne ginumawas ri sed dagat. Duunik sepulu'i ngak sungain bu' pitui nga guluun. Su kada ne ngak sungain duuni kurunaan, bu' su kada ne nga guluun duuni ngalan sek pekpesipala ri sed Diwata.
1 Depois vi um monstro que subia do mar. Ele tinha dez chifres e sete cabeças, uma coroa em cada um dos chifres e nomes, que eram blasfêmias , escritos nas cabeças.
2 Sung menanap maa' ne dleopardo, su nga geksuren maa' se geksud neg oso, bu' sug baba'en maa' seg baba' ne dliyun. Bu' binegay nud dragon tu seng menanap su ga'emen, suk trunuun, bu' su gembagel ne ketengeren.
2 O monstro que vi parecia um leopardo; os seus pés eram como os de um urso, e a sua boca era como a de um leão. E ao monstro o dragão deu o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Sala se nga gulu neng menanap ketu duuning mekematay nek samaren, ma'ad mi'uli'an nini. Bu' su nga getaw sek tibuuk neg benwa mitingala gupiya bu' miksunud ilan tu seng menanap.
3 Uma das cabeças do monstro parecia que tinha recebido um golpe mortal, mas a ferida havia sarado. O mundo inteiro ficou admirado e seguiu o monstro.
4 Bu' miksimba su kada sala tu sed dragon tendeng ay binegain su ketengeren tu seng menanap. Sinimba rema nilan sung menanap, laungen, “Nda'iruning menanap neng maa' nini! Ta' maing mekesukul run nini?”
4 Todos adoravam o dragão porque ele tinha dado a sua autoridade ao monstro. Eles adoravam também o monstro, dizendo: — Quem é tão forte como o monstro? Quem pode lutar contra ele?
5 Tinugutan ned Diwata sung menanap sek peksaya'saya' bu' sek pekpementalu' neng melaat ri seniin, bu' tinugutan sek pedlegeseg seled se gepaat pulu' bu' ruwa' ne ngag bulan.
5 Foi permitido ao monstro se gabar da sua autoridade e dizer blasfêmias contra Deus. E ele recebeu autoridade para agir durante quarenta e dois meses .
6 Migatad ini sek pekpesipala ri sed Diwata, ri se ngalanen, ri sek pikengelaan, bu' tu se dlaun neng mikengel ri se dlangit.
6 Ele começou a blasfemar contra Deus, contra o seu nome, contra o lugar onde ele mora e contra todos os que vivem no céu.
7 Tinugutan ini rema sek pedlegubat se nga getawan ned Diwata bu' sek peddaag ri senilan. Bu' binegayan ini ne ketenged sek pedlegari' se kada nek tribu, nasud, tinuntulan, bu' getawan.
7 Foi permitido que ele lutasse contra o povo de Deus e o vencesse. E também recebeu autoridade sobre todas as tribos, nações, línguas e raças.
8 Bu' su dlaun ne nga getaw neng mikengel riin seg benwa miksimba tu seng menanap, gawas ma'aray se nga getaw ne su nga ngalan nilan misulat ri se dlibru se ketubu' se nda' pa mbaal sug benwa ne su gapu'en sung Nati ne Karniru nek pinatay.
8 Todos os que vivem na terra o adorarão, menos aqueles que, desde antes da criação do mundo, têm o nome escrito no Livro da Vida , o qual pertence ao Cordeiro, que foi morto.
9 “Bu' duuni ngak telinga niyu, penginengeg amu!
9 Portanto, se vocês quiserem ouvir, escutem bem isto:
10 Bu' isan ta' suk tinegana ned daapen meraapan gaid; bu' isan ta' suk tinegana nek petain pebiyan se kalis, matay pebiyan se kalis. Kina'enlan su nga getawan ned Diwata ndi' menuga' bu' mekpebilin sek pektu'u nilan.”
10 Quem tem de ser preso será preso; quem tem de ser morto pela espada será morto pela espada. Isso exige que o povo de Deus aguente o sofrimento com paciência e seja fiel.
11 Mbuus mi'ita'u su dlain neng menanap, ne ginumawas buwat seg benwa; duunid duwa'ik sungain neng maa' sek sungay neng nati ne karniru bu' suk talu'en maa' ned dragon.
11 Então vi outro monstro, que subia da terra. Ele tinha dois chifres parecidos com os de um carneiro, mas falava como um dragão.
12 Ginamiten su dlaun ne ketenged nu guna neng menanap riin seng metungenga'aan. Rayun linegesen su dlaun ne nga getaw riin seg benwa nek sumimba tu se guna neng menanap ned duuning mekematay nek samaren neng mi'uli'an na.
12 Usava toda a autoridade do primeiro monstro, na sua presença. Forçava a terra e todos os que moram nela a adorarem o primeiro monstro, aquele cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Su keruwa' neng menanap ketu migbaal ne gembagel ne nga ketingelaan; mekebaal giin sek pekperupi' ne gapuy buwat se dlangit tu seg benwa neng me'ita' se kada sala.
13 Esse segundo monstro fez coisas espantosas. Fez com que caísse fogo do céu sobre a terra, na presença de todas as pessoas.
14 Bu' pibalagen su dlaun ne nga getaw neng mikengel ri seg benwa pebiyan se ngang milagru nek tinugut neg baalenen riin seng metungenga'an nu guna neng menanap. Sung menanap miksugu' ri senilan neng megbaal ne dlerawan sek pekpesiddengeg tu seng menanap neng misemaran pebiyan se kalis bu' tumu' mitubu' ra.
14 E enganou todos os povos da terra, por meio das coisas que lhe foi permitido fazer na presença do primeiro monstro. O segundo monstro disse a todos os povos do mundo que fizessem uma imagem em honra ao outro monstro, que havia sido ferido pela espada e não havia morrido.
15 Su keruwa' neng menanap tinugutan neng mekegbegay ne ketubu' tu se dlerawan nu guna neng menanap arun su dlerawan mekegabit bu' mekepatay ri se dlaun ne gendi' sumimba run nini.
15 O segundo monstro recebeu poder de soprar vida na imagem do primeiro, para que ela pudesse falar e matar todos os que não a adorassem.
16 Sung menanap medleges se dlaun ne nga getaw, inilala bu' gena' inilala, meratu' bu' pupus, gulipen bu' gena gulipen, neng mekpebetang ne gilelaan riin se dlintu ne nga gemeg nilan awas riin se nga gangas nilan.
16 Ele obrigou todas as pessoas, importantes e humildes, ricas e pobres, escravas e livres, a terem um sinal na mão direita ou na testa.
17 Nda'iruning mekepemenaluy awas mekemeledya' gawas bu' duuni gilelaan ri seniin, ne giini ngalan nung menanap awas seng numero ne gilelaan ri se ngalanen.
17 Ninguém podia comprar ou vender, a não ser que tivesse esse sinal, isto é, o nome do monstro ou o número do nome dele.
18 Midlekina'enlan ini nek tinawan. Ta' sung metau mekebalansi se gulugan seng numero neng menanap keni. Tendeng ay mikpesabut ini se ngalan nek sala ne getaw. Sung numero genem gatus bu' genem pulu' bu' enem.
18 Isso exige sabedoria. Quem é inteligente pode descobrir o que o número do monstro quer dizer, pois o número representa o nome de um ser humano. O seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.