2 Tessalonicenses 3
Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs NTLH
1 Se ketapusan, ne nga kepeteran, pegampu' amu para senami. Pegampu' amu ne sung minsahi ne Ginu'u neng mekpeddayun medlelaup bu' duwaten duma sek pekpesiddengeg maa' seng mihitabu' riin seniyu.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Pegempu'ay rema niyu ne liyawen ami ned Diwata ri se ngang mekelaat gupiya ne getaw, tendeng ay gena' ma su dlauning miktu'u ri seng minsahi.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Ma'ad keseligani Ginu'u. Ligenenen amu bu' penaliperaan buwat seng Melaat ne Getaw.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Bu' miksalig ami gaid riin se Ginu'u ne gamu migbaal bu' mikpeddayun sek pegbaal sek sinugu' nami ri seniyu.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Tentulan amu siya ne Ginu'u neng mesabut niyu gupiya suk pekpetail ned Diwata bu' suk pekeme'inentusen neg binegay ni Christ.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Nemuun, miksugu' ami ri seniyu, nga kepeteran, ri se ngalan ne Ginu'u ta ne si Jesus Christ ne liyaway niyu su nga kepeteran niyu neng medleketubu' neng metapul bu' nda' peksunud ri seng mibetasan nek tinendu' nami ri seniyu.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Ay misuunan niyu ri se gegulingen niyu ne kina'enlan sunuren ami niyu. Nda' ami pektinapulan sed diin ami pa se gupid niyu.
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 Nda' ami pekpe'ilak buwat ri seniyu ne nda' nami biyaray. Tumu', mikterbahu ami gupiya se gendaw bu' gebii arun ndi' amu mekegastu para senami.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Binaal ini nami, gena' tendeng ay nda'iruni ketenged nami sek pegandyu' ne gabang buwat riin seniyu para se nga kina'enlan nami, bu' ndi', liyagan nami ne mbaal ne dlendasan arun sunuren niyu.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Ay isan sed diin ami pa se gupid niyu, pinuli'puli'an nami telu'ay ri seniyu ne isan ta' ne getaw ne gendi' mekterbahu, ndi' paanen.
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Tinalu' ini nami tendeng ay mikerengeg ami ned duuni ngang metapul riin seniyu ne nda'iruni dlain neg binaalen bu' ndi' suk pekpengilabet seg baalen ne ngad duma.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 Bu' ri se ngalan ne Ginu'u ne si Jesus Christ, sugu'en nami nga getaw keni bu' penegulan ilan neng medleketubu' ne gempiya bu' mekterbahu para sek pengetubu'an nilan.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Ma'ad gamu, ne nga kepeteran, kina'enlan ndi' amu mengmeluya sek pegbaal ne gempiya.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Bu' duuni gendi' mektuman ri sek sugu' nami pebiyan sek sinulat keni, tima'anay niyu ilan bu' ndi' amu lampu' ri senilan arun mpiid ilan.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Ma'ad ndi' niyu ilan ilelaay ne kuntra, tumu' penegulay niyu ilan gisip pated riin ni Christ.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Na, su Ginu'u siya mismu ne giin suk teburan se kelinaw ta, kanunay gaid megbegay ri seniyu ne kelinaw se dlaun nek panahun, se kada nek pebiyan. Su Ginu'u meddunut siya ri se dlaun niyu.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 Gaku' mismu, si Pablo, sung miksulat sek pengumusta keni. Giin nini suk pebiyan'u sek pekpirma se kada nek sulat'u; bu' giin nini suk sinulatan'u.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 Pegampu'u neng mengumpiya se dlaunan niyu si Jesus Christ ne Ginu'u ta.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.