2 Tessalonicenses 2

Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na, metendeng sek pekpuli' se Ginu'u ta ne si Jesus Christ bu' sek pektipung ta sek pektagbu' ri seniin, nga kepeteran, mikpe'ilelaat ami ri seniyu,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 ne gendi' amu rayun medlibeg bu' megules bu' mekerengeg amu ne su Gendaw ne Ginu'u minateng na. Ndi' niyu ini tu'uway isan pesi' miktalu' ilan ned duun rawing minsahi buwat se Gispiritu Santu, awas buwat se isan ta', awas mibesaan nilan suk sulat nami.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Ndi' amu gaid pekpelimbung isan ta' senilan, isan landun suk telu'en bu' baalen nilan. Ay su Gendaw ketu ndi' mateng tampan ndi' pa mehitabu' reli' suk pedlekuntra nu nga getaw riin sed Diwata bu' ndi' pa metuwa' sung Melaat ne Getaw nek tinegana na daan arun silutan ritu se gimpirnu.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Supakenen su dlaunen ne ginilala ned diwata awas isan landun nek sinimba ne nga getaw. Bu' pe'ilelaani gegulingenen ne giini dlabaw ri se dlaunen. Megingkud ngani' giin ri sek seled nek Templo ned Diwata bu' engkenen ne giinid Diwata.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Nda' ba niyu me'ena'ena' ne inesuyan'u amu na run nini saanay diinu pa se gupid niyu?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Bu' nemuun mesuunan rema niyu ned duuning mikpegeng run nini arun ndi' ini mehitabu'. Ma'ad sek panahun nek tinagal, metuwa'ing Melaat ne Getaw keni.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Ay su ginedlud nung Melaat ne Getaw keni mikterbahu na, ma'ad duuning mikpegeng run nini nemuun. Bu' sung Melaat ne Getaw ndi' metuwa' tampan me'awa' na suk sala neng mikpegeng run nini.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Bu' rayun me'ilala na sung Melaat ne Getaw. Ma'ad sek peddateng ne Ginu'u ne si Jesus, petainen giin pebiyan ma'ad ri se giyupen bu' ri se kesulaw sek peddatengen.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Mateng sung Melaat ne Getaw keni duma se ga'em ni Satanas bu' megbaal giin se dlaun ne kelasi ne ngang milagru bu' terbahu ne nga ketingelaan neng maa' buwat ri sed Diwata ma'ad gena' masi'.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Gamitenen su dlaun nek pema'agi arun melimbungan su ngad dela'en. Dela'en ilan tendeng ay nda' nilan duwatay bu' petailay su kemetuuran. Bu' binaal pa nilan ini, meluwas ilan siya.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Bu' aas, pinuwitan ilan ned Diwata ne ga'em ne gendi' mekesubay ri se ginsaktu ned dalan arun mektu'u ilan ri seg balus,
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 bu' arun silutan su dlaun ne genda' pektu'u ri se kemetuuran bu' pidleliyag ilan tumu' sek pekpekesala'.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Kina'enlan mekpesalamat ami kanunay ri sed Diwata tendeng ri seniyu, nga kepeteran, gamu ne ngak pinetail ne Ginu'u. Ay pimili' amu na ned Diwata gisip guna neng meluwas pebiyan ri se ga'em ne Gispiritu neng midlimpiyu ri se ketubu' niyu bu' pebiyan ri sek pektu'u niyu ri se kemetuuran.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Tinawag amu ned Diwata pebiyan ri seng Melengas ne Gesuyen neg winali nami ri seniyu bu' arun mekaambit amu sed dengeg duma se Ginu'u ta ne si Jesus Christ.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Aas nga kepeteran, medligen amu bu' pekpebilin amu riin se ngang mibetasan nek tinendu' nami riin seniyu pebiyan seng minsahi bu' sek sulat nami ri seniyu.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.