2 Pedro 3

Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ngak pinetail, keni na su keruwa' nek sulat nek sinulat'u para seniyu. Se guna nek sulat'u bu' maa' rema se keruwa'u nek sulat keni, pinentuwan'u tenuray ri se nga gena'ena' niyu pebiyan sek pekperelendem ri seniyu seng melengas ne ketuyu'an se ngag betang keni.
1 Amados, esta é, agora, a segunda epístola que vos escrevo; em ambas, procuro despertar com lembranças a vossa mente esclarecida,
2 Aas ndi' niyu gaid pedlingaway landunik tinalu' nug bala'an ne ngak propeta nud diin bu' suk sugu' neg binegay ne Ginu'u neng Menleluwas ta pebiyan tu se nga gapustulis neng miktendu' ri seniyu.
2 para que vos recordeis das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, bem como do mandamento do Senhor e Salvador, ensinado pelos vossos apóstolos,
3 Guna ri se dlaunan, kina'enlan mesabut niyu ne se ketapusan ne nga gendaw, duuni nga getaw neng meddega'rega' ri se kemetuuran bu' miksunud ri se gegulingen nilan ne nga gayak.
3 tendo em conta, antes de tudo, que, nos últimos dias, virão escarnecedores com os seus escárnios, andando segundo as próprias paixões
4 Bu' mektalu' ilan, “Su Ginu'u miktalu' neng miksaad ne mpuli', ta' nema giin? Gatad pa sek panahun se nga gepu'an nami neng mimatay tampan nemuun, su dlaun neg betang mikpeddayun maa' ra run gusay gatad pa sek pegbaal runig benwa!”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Ay tinuyu' ne nga getaw keni pedlingaway ne nud diin migbegay sud Diwata nek sugu', bu' mibaal su nga dlangit bu' dlupa'. Mituwa' su dlupa' buwat ri sek tubig bu' dlupa' keni pilibutan nek tubig,
5 Porque, deliberadamente, esquecem que, de longo tempo, houve céus bem como terra, a qual surgiu da água e através da água pela palavra de Deus,
6 pebiyan rema sek tubig, pilunupaan bu' pidlaataan sud daan neg benwa.
6 pela qual veio a perecer o mundo daquele tempo, afogado em água.
7 Aas nandaw, su nga dlangit bu' benwa keni, pebiyan sek sama nek talu' ned Diwata, inandam para serengen. Tinegana ini para se gendaw ne ukuman bu' laaten su nga gena' diyusnun.
7 Ora, os céus que agora existem e a terra, pela mesma palavra, têm sido entesourados para fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e destruição dos homens ímpios.
8 Ma'ad ngak pinetail'u, ndi' niyu pedlingawayik sala neg betang keni! Nda'iruni kelainan duma se Ginu'u suk sendaw bu' suk selibu taun; para seniin duwa' keni meksama ra.
8 Há, todavia, uma coisa, amados, que não deveis esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Su Ginu'u ndi' medlanganlangan sek pektuman ri sek sinaaren, ne sek peksabut ned duma ne getaw su Ginu'u midlanganlangan. Ma'ad sung metuud nda' giin pedlanganlangan bu' ndi' migelat giin neng mekeddiksu' su nga getaw ri se ngak sala' nilan tendeng ay ndi'en liyagan ned duuning mesilutan.
9 Não retarda o Senhor a sua promessa, como alguns a julgam demorada; pelo contrário, ele é longânimo para convosco, não querendo que nenhum pereça, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Bu' rayun, su Gendaw ne Ginu'u mateng maa' sek peddateng neng meddaaw. Se Gendaw ketu merala' su nga dlangit ned duunik peddegene'. Mesereng su dlupa', bu' su dlaun ned diin se dlupa' me'alep.
10 Virá, entretanto, como ladrão, o Dia do Senhor, no qual os céus passarão com estrepitoso estrondo, e os elementos se desfarão abrasados; também a terra e as obras que nela existem serão atingidas.
11 Aas tendeng ay dlaunan keni dela'en seng maa' nini nek pebiyan, landun mai dliyagan niyu betasanen? Kina'enlan gaid neng medleketubu' amu sek pekebala'an bu' sek pekeddiyusnun,
11 Visto que todas essas coisas hão de ser assim desfeitas, deveis ser tais como os que vivem em santo procedimento e piedade,
12 saanay migelat amu bu' liyagan neng mesempun na mateng su gendaw ned Diwata. Se gendaw iin, dela'en su nga dlangit pebiyan ri se gapuy, bu' su dlaun ned diin se nga dlangit me'alep pebiyan se kiinit.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus, por causa do qual os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos abrasados se derreterão.
13 Ma'ad megelat ita se landunik sinaad ned Diwata: sug begu ne nga dlangit bu' begu ne dlupa' ne isan ta' su nga getaw medleketubu' sumala' se keliyag ned Diwata.
13 Nós, porém, segundo a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita justiça.
14 Aas ngak pinetail'u, saanay mekperateng amu se Gendaw ketu, penentuway niyu neng me'ita' amu niin neng medleketubu' ne dlimpiyu bu' nda'iruni gempemura ri seniyu bu' duuni kelinaw duma seniin.
14 Por essa razão, pois, amados, esperando estas coisas, empenhai-vos por serdes achados por ele em paz, sem mácula e irrepreensíveis,
15 Gisip niyu ne suk pekpelugbak se Ginu'u ta sala ne kehigeyunan neg binegain arun meluwas amu, maa' sek sinulat nuk pinetail ta ne si Pablo ri seniyu, sek pedlegamit nek sinuunan neg binegay ned Diwata ri seniin.
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor, como igualmente o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Bu' giin rema ini suk tinalu'en riin se dlaun ne ngak sulaten. Tumu' duuning mekelised sebuten ri se ngak sinulaten. Duuni nga getaw ne kulang suk sinuunan bu' suk pektu'uun ndi' meligen. Na, ilesen nilan su kemetuuran maa' seg binaal nilan tu sed duma neg bahin se Kesulatan. Aas gilan mismu miguwit se kelaatan ri se gegulingen nilan.
16 ao falar acerca destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas epístolas, nas quais há certas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, como também deturpam as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Aas gamu, ngak pinetail'u, se getaran misuunan niyu na ini. Ingatay niyu su gegulingen niyu arun ndi' amu me'uwit nu ngang mekelaat ne getaw neng minintulu' se gena' metuud. Ay bu' meksunud amu ri senilan, mpelayu' amu ri sek pektu'u niyu.
17 Vós, pois, amados, prevenidos como estais de antemão, acautelai-vos; não suceda que, arrastados pelo erro desses insubordinados, descaiais da vossa própria firmeza;
18 Ma'ad kina'enlan peddayun niyu biyanay sud dugang pa gaid nek petail bu' dlelaat se Ginu'u ta bu' Menleluwas ne si Jesus Christ, bu' meddugang pa suk sinuunan niyu ri seniin. Para seniin suk peksaya' nemuun tampan se genda'i gekteben, Metuman siya ini.
18 antes, crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.