2 Pedro 2
Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs ARC
1 Na, maa' nud diin, duuni ngang mini' ne ngak propeta neng mintuwa' riin seniyu bu' maa' ra run rema duuni ngang mentuwa' riin seniyu ne ngang mini' ne ngang menintulu'. Meguwit ilan seg balus ne ngak penendu'an neng mekepedlaat ri se nga getaw. Rayun, limeren nilan su Gegalen neng midluwas ri senilan, aas mateng ri senilan mismu suk tikmal ne kelaatan.
1 E também houve entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá também falsos doutores, que introduzirão encobertamente heresias de perdição e negarão o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina perdição.
2 Ma'ad isan pa run nini, melauning meksunud ri seng mekepepiid nek terbahu nilan; bu' tendeng seg binaal nilan, su ngad duma ne nga getaw mektalu' neng melaat tu seng metuud ned Dalan.
2 E muitos seguirão as suas dissoluções, pelos quais será blasfemado o caminho da verdade;
3 Bu' ri se kerelaw nilan, ngang mini' ne ngang mentetendu' keni menelapi' ri seniyu pebiyan sek pegasuy se ngag binaalbaal ne nga gesuyen. Ay se gempayat na nek panahun inukuman ilan na bu' suk silut para senilan mi'andam na.
3 e, por avareza, farão de vós negócio com palavras fingidas; sobre os quais já de largo tempo não será tardia a sentença, e a sua perdição não dormita.
4 Nda' lelaatay ned Diwata su ngag anghel neng mikpekesala'. Linaddu' ilan ritu se gimpirnu bu' pinerisu tu seng merelem gupiya ne dlugar, tampan se Gendaw sek Pegukum.
4 Porque, se Deus não perdoou aos anjos que pecaram, mas, havendo-os lançado no inferno, os entregou às cadeias da escuridão, ficando reservados para o Juízo;
5 Maa' nini ra rema sung mihitabu' tu sed daan neg benwa. Nda' ini lelaatay ned Diwata, ma'ad pebiyan se dlunup, pilunupaan su nga getaw neng midlikeg sek peksimba ri sed Diwata; sung miluwas ma'aray giin si Noe, sung migwali seng minsahi metendeng se ketubu' neng mekepedleliyag tu sed Diwata, bu' sud duma nek pitu tawan.
5 e não perdoou ao mundo antigo, mas guardou a Noé, pregoeiro da justiça, com mais sete pessoas, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 Maa' nini ra rema sung mihitabu' tu se ngak siyudad nek Sodoma bu' Gomora. Sinilutan ilan ned Diwata pebiyan sek peksereng, bu' binaal ilan ne dlendasan seng mehitabu' mbuus tu se nga getaw ne gena' diyusnun.
6 e condenou à subversão as cidades de Sodoma e Gomorra, reduzindo-as a cinza e pondo- as para exemplo aos que vivessem impiamente;
7 Ma'ad linuwasen si Lot, su getaw neng migunut ri se keliyag ned Diwata, neng misemukan gupiya se ngang mekepepiid nek terbahu ne nga getaw.
7 e livrou o justo Ló, enfadado da vida dissoluta dos homens abomináveis
8 Getaw ketu mikengel duma senilan, bu' gendawendaw migantus giin saanay mi'ita'en bu' mirengegen su ngang mekelaat ne ngak terbahu nilan.
8 (porque este justo, habitando entre eles, afligia todos os dias a sua alma justa, pelo que via e ouvia sobre as suas obras injustas).
9 Aas, su Ginu'u metau medluwas ri se nga getaw ned diyusnun buwat se ngak pengindan ri senilan, bu' pekendunen dun sek peksilut se nga gena' diyusnun se Gendaw nek Pegukum,
9 Assim, sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos e reservar os injustos para o Dia de Juízo, para serem castigados,
10 labi na gaid tu se ngang miksunud ri se gayak nilan bu' migbibay ri se ketenged ned Diwata.
10 mas principalmente aqueles que segundo a carne andam em concupiscências de imundícia e desprezam as dominações. Atrevidos, obstinados, não receiam blasfemar das autoridades;
11 Isan ngani' su ngag anghel, nek sekegan gaid gupiya bu' ge'eman sinangkali' seng mini' ne ngang mentetendu', genda' mekaaku' sek pegukum ri senilan pebiyan sek pektampela' ri seng metungenga'an ne Ginu'u.
11 enquanto os anjos, sendo maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor.
12 Ma'ad nga getaw keni migbaal sumala' se kina'iya nilan, maa' ilan ne ngak talun ne ngang menanap nek pilepas arun laaman bu' petain; mikpesipala ilan ri se ngag betang ne nda' nilan mesabut. Aas pemetain ilan maa' ne ngak talun ne ngang menanap.
12 Mas estes, como animais irracionais, que seguem a natureza, feitos para serem presos e mortos, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
13 Pe'entusen ilan rema tendeng sek pekpe'antus nilan sed duma. Ay dleliyag nilan suk pegbaal isan gendaw se isan landun neng mekepeteken ri se gegulingen nilan ne nga gayak. Mekedlaat bu' mekepepiid nek sumalu ilan riin seniyu saanay mikpeddayun ilan sek pekpenlimbung!
13 recebendo o galardão da injustiça; pois que tais homens têm prazer nos deleites cotidianos; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em seus enganos, quando se banqueteiam convosco;
14 Nda'iruni dlain nek pinengaw nilan bu' ndi' suk pekpenlibun ay ndi' ilan meteken sek pekpekesala'. Deniin nilan su ngag begu ne ngang mektetu'u ne gena' siguradu ri sek pektu'u nilan bu' su nga gena'ena' nilan mipenu' sek pekerelaw. Tinuklad ilan ned Diwata!
14 tendo os olhos cheios de adultério e não cessando de pecar, engodando as almas inconstantes, tendo o coração exercitado na avareza, filhos de maldição;
15 Bineleng nilan sung meleddeng ned dalan bu' mibalag ilan sek peksunud seng melaat nek pedleketubu' ni Bala'am, sug bata' ni Beyor neng miliyag su'ulan nek selapi' sek pegbaal neng melaaten.
15 os quais, deixando o caminho direito, erraram seguindo o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça.
16 Ma'ad pimaag giin ri se nga gegulingenen neng mekelaat nek pimbaalen pebiyan ri se gasnu nek sinekayanen. Menanap ketu ndi' meketalu' ma'ad miktuntul maa' ne getaw sek pekpegeng seg binu'ang nek terbahu ni Bala'am.
16 Mas teve a repreensão da sua transgressão; o mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta.
17 Na, para se getaw ketu neng minendu' neg balus, mpetanggi' ilan ri se ngak tebud neng mi'ebasan bu' nga gabun nek pinalid neng mesekeg ne nga genus. Aas inandam na nud Diwata suk pegbenwanan nilan ritu se dlugar neng merelem gupiya.
17 Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela força do vento, para os quais a escuridão das trevas eternamente se reserva;
18 Tendeng ay migasuy ilan ned duunik pekpenghambug bu' nda'irunik paluun. Pinendu' nilan ne gena' raw melaaten suk peksunud ri se gayak ri se dlawas. Dinani nilan su nga getaw neg begu pa muwag ri se nga getaw neng mikpekesala'.
18 porque, falando coisas mui arrogantes de vaidades, engodam com as concupiscências da carne e com dissoluções aqueles que se estavam afastando dos que andam em erro,
19 Sinaad nilan su kegewasan se kada sala tawan. Ma'ad gilan mismu mi'ulipen seng mekepedlaat ne ngag betasan. Ay su getaw gulipen se isan landun neng medlega'em ri seniin.
19 prometendo-lhes liberdade, sendo eles mesmos servos da corrupção. Porque de quem alguém é vencido, do tal faz-se também servo.
20 Su nga getaw neng mikesuun se Ginu'u ta bu' Menleluwas ne si Jesus Christ mikeliyaw buwat seng melemu' nek pebiyan sek pedleketubu' ri seg benwa. Bu' milaaman ilan puli' bu' pige'eman se ngang melemu' ne ngag betang keni, melaaten pa kampuun su kebetang nilan sinangkali' se guna.
20 Porquanto se, depois de terem escapado das corrupções do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, forem outra vez envolvidos nelas e vencidos, tornou-se-lhes o último estado pior do que o primeiro.
21 Ay mpiya pa kampuun ne nda' ilan mekesuun sed dalan sek pekemetareng sinangkali' se dluwat ini mesuunay, bu' mbuus megbeleng ilan seg bala'an nek sugu' neg binegay ri senilan.
21 Porque melhor lhes fora não conhecerem o caminho da justiça do que, conhecendo- o, desviarem-se do santo mandamento que lhes fora dado.
22 Mihitabu' ini ri senilan sumala' seng metuud nek pementelu'en,
22 Deste modo, sobreveio- lhes o que por um verdadeiro provérbio se diz: O cão voltou ao seu próprio vômito; a porca lavada, ao espojadouro de lama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.