1 Tessalonicenses 4
Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs VC
1 Se ketapusan, ne nga kepeteran, mitu'unan niyu buwat ri senami suk pedleketubu' neng mekepedleliyag ri sed Diwata bu' maa' nini suk pedleketubu' niyu. Nemuun se ngalan ne Ginu'u ne si Jesus, migandyu' ami bu' dinasig amu pa gaid nami sek pedleketubu' ne dlabi pa neng mekepedleliyag sed Diwata.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Ay misuunan nema niyu su ngak pimandu' neg binegay nami ri seniyu pebiyan riin ni Jesus ne Ginu'u.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Liyagan ned Diwata ne su ketubu' niyu dlimpiyu. Aas liyaway niyu sug imural nek pekpekighilawas.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Salasala ri seniyu kina'enlan mekesuun pekendun niyu peksalabuuk ri sek sawa niyu sek pebiyan se keliyag ned Diwata ne gendi' mpemura bu' duunik pektamed.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Ndi' amu peksunud ri se kuulag niyu maa' seg binaal ne nga getaw ne genda' pektu'u ri sed Diwata,
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 arun ndi' amu mekesala' ri sek sama kepeteran ri sek pektu'u awas mekelimbung ri seniin metendeng se ngag betang keni. Inasuy na ini nami ri seniyu nud diin bu' pinegulan amu gaid nami ne sung megbaal run nini silutan ne Ginu'u.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Ay sud Diwata nda' pektawag riin senita arun medleketubu' ita ri sek sala' bu' ndi' arun medleketubu' ita neg bala'an.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Aas ta' riin seniyu sung memilas ri ngak pemandu'u keni, gena' getawik pimilasen, bu' ndi' sud Diwata ne giining migbegay ri seniyu se Gispiritu Santu.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Nandaw, bu' metendeng sek pekpinetailay, ndi' na kina'enlan nek sulatan'u amu pa, ay sud Diwata sung miktendu' ri seniyu neng mekpinetailay amu.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Bu' giin na gani' inig binaal niyu se dlaun ne kepeteran riin sek tibuuk neng Macedonia. Ma'ad megandyu' ami ri seniyu ned dugangan pa niyuik pekpetail niyu.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Tinguha' niyu neng medleketubu' riin se kelinaw. Ndi' niyu ilebetay suk pedleketubu' ned duma bu' su kada sala ri seniyu kina'enlan mekpetuges sek pekterbahu maa' sek tinendu' nami neg baalen niyu.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Seng maa' niin nek pebiyan, tameren amu ne nga gena' mektetu'u, bu' ndi' amu na meksalig riin se isan ta' para se kina'enlan niyu.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Nga kepeteran, liyagan nami neng mesuunan niyu sung metuud metendeng se ngak sementaun niyu neng mimatay, arun ndi' amu megu'ul maa' ned duma ne genda'irunik pedderamaan.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Miktu'u ita ne si Jesus minatay bu' mitubu' puli'. Aas tendeng riin ni Jesus, petubu'en puli' bu' perunuten duma sed Diwata su ngang mimatay neng miktu'u riin ni Jesus.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Asuy nami ri seniyu suk tinendu' ne Ginu'u: ne gita neng midleketubu' pa sek pekpuli'en ndi' meguna tu seng mimatay na.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Sek panahun iin, su Ginu'u mismu sung menaug buwat se dlangit ned duuning mesekeg nek pemandu', duunik talu' ne geseg neg anghel, bu' suk talu' neg budyung ned Diwata. Bu' su dlaun neng mimatay neng miktu'u riin ni Christ unaan petubu'ay puli';
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 bu' rayun, gita ne ngak tetubu' pa sek tikmal pelentuun duma senilan ritu se gebunan sek peksungkak ri se Ginu'u ritu se gawanawanan. Bu' tumipung ita na kanunay ri se Ginu'u.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Aas pekpeguliksegay amu pebiyan ri se ngak talu' keni.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.