1 Timóteo 6
Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs NTLH
1 Su nga gulipen kina'enlan ilelaan nilan ne su nga gegalen nilan mbaya' pegbesaan, arun nda'iruning mementalu' neng melaat ri se ngalan ned Diwata bu' sek penendu'an ta.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Bu' su nga gulipen neng minibeli tu seng mektetu'u ne nga gegalen, kina'enlan pegbesaan nilan su nga gegalen nilan, tendeng ay mektetu'u ilan rema. Tumu' pelengasen pa nilan suk pekpenibeli nilan, tendeng ay sung megbusa' run nini ne ngang mektetu'u rema nek pinetail nilan.
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Bu' isan ta' neng mektendu' se dlain nek penendu'an ne nda' me'unut seng metuud nek penendu'an ne Ginu'u ta ne si Jesus Christ bu' sek penendu'an sek tinu'uwan ta,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 mikpesigarbu giin gupiya bu' nda'ik sinuunaan. Mibural gupiya giin sek pekpengaddat bu' pekpenlalis metendeng se ngak talu' neng mekpagaw se kesinaku, ngak pegbunu', ngak pekpenampela', bu' seng melaaten ne ngak peddudda,
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 bu' nda'ik pelali ne ngak pekpengaddat buwat se nga getaw ne gendi' mekesabut bu' nda' na mekaangken se kemetuuran. Migena'ena' ilan neng meddatu' pebiyan sek pekeddiyusnun nilan.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Tumu' bu' su getaw diyusnun bu' kuntintu ri se kebetangen, labaw pa giin sed datu'.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Landun maing mi'uwit ta sek pegegetaw ta rini seg benwa? Nda'irun! Landun maing me'uwit ta bu' matay ita na? Nda'irun gaid!
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Aas bu' duun nai gaan bu' ngang mesuub ta, gigu' na ini para senita.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Ma'ad su nga getaw ne dliyagan nilan meddatu', melemu metintal bu' metaban ri seng melaun ne ngag binural bu' seng mekedlaat ne ngak tinguha', neng mekpaleg ri senilan tu se kepiligruwan bu' kelaatan.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Ay su gayak ri sek selapi' giini getaran se dlaun ne nga kelasi neng melaat. Duuni nga getaw, ne tendeng sek tinguha' nilan neng meddatu', mibelag tumu' ri sek pektu'u bu' mipaleg ri seng melaun ne ngang mekegu'ul.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Ma'ad dya'a, getaw ned Diwata, liyaway mu dlaun ne ngag betang keni. Penentuway mu suk pekemetareng, pekeddiyusnun, pektu'u, pekpetail, pekeme'inentusen, bu' pekemaya'.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Maa' se dlumba', baal mu su dlaun neng megenep mu tendeng sek pektu'u, bu' daag mu su ketubu' ne genda'iruni gekteben gisip ganti se keddaagan mu; ay riin se ketubu' keni tinawag'a ned Diwata sek pimetuuran mu gupiya suk pektu'u mu riin seng metungenga'an seng melaun ne ngak sintigus.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 Ri seng metungenga'an ned Diwata, ne giin sung migbegay ne ketubu' tu se dlaun ne ngag betang, bu' ri seng metungenga'an ni Christ Jesus, neng mikpemetuud sek pektu'uun ri seng metungenga'an ni Poncio Pilato, sinugu'u dya'a
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 sek pektuman se ngak tinalu' ri seni'a bu' siguru mu ne ginsaktu gaid sung ni'a nek pektuman, ne genda'iruni gempemura ri seni'a tampan se Gendaw sek pekpe'ita' se Ginu'u ta ne si Jesus Christ.
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 Suk pekpe'ita'en baalen se ginsaktu nek panahun ned Diwata, giin su gembaya' siya'en bu' buntung Medlegeseg, su Gari' se nga gari' bu' su Ginu'u se nga ginu'u.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 Giin ra su genda'i kemetainen; mikengel giin ri se kerelaag ne ndi' giin metentengan ne nga getaw. Nda'irun gairing mikiita' ri seniin; nda' pa gairing mekiita' ri seniin. Ri seniin suk pesiddengeg bu' su genda'i gekteben ne kega'em! Metuman siya.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Pemendu'ay mu su ngad datu' ri sek panahun keni, ne ndi' ilan mekpetaastaas awas ndi' ilan medderama ri se ketigeyunan ne ndi' mekegbegay ne kesiguruwan ma'ad ri sed Diwata, neng melibegain megbegay ri senita se dlaun neg betang arun pedleliyagen ita.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Sugu' mu ilan sek pegbaal neng melengas, bu' sek pekpekeratu' riin seng melengas ne ngak terbahu, melibegain, bu' andam sek pegbegay tu se ngad duma.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Seng maa' nini nek pebiyan meketimud ilan para se gegulingen nilan ne ketigeyunan ne mbaal neng meligen nek penligen para se dlema' renlag. Bu' me'angken mbuus nilan sung metuud gaid ne ketubu'.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Timoteo, bentayay mu su dlaun nek piniyal ri seni'a. Liyaway mu su ngak pekpenuntul ne gena' diyusnun bu' su ngag binural ne ngak pekpegaddat ne dlaung run ne nga getaw nek “Sinuunan,” ma'ad gena' masi'.
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 Ay duunik santa' tawan neng miktalu' neng mikaangken ilan runik sinuunan keni bu' tendeng run nini, mirala' ilan ri sek pektu'u nilan pebiyan sek pektu'u runik tinalu' keni.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.