1 Timóteo 5

Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ndi' mu pegbelu'ay sung melegulang ne dlai, tumu' mektuntul'a ri seniin maa' ne gama' mu. Ulikseg mu su ngag begumbata' ne nga dlai maa' ne ngak pated mu,
1 Não repreendas um ancião, mas admoesta-o como a um pai; e aos jovens, como a irmãos;
2 su ngang mekelegulang ne nga dlibun maa' ne nga gina' mu', bu' su ngag begumbata' ne nga dlibun maa' ne ngak pated mu ne dlibun, duma se dlimpiyu nek pengena'ena'.
2 às mulheres idosas, como a mães, às jovens, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Pegbesaay mu su ngag balu ne dlibun ne nda'irun naik tetubu' nek sakup sek pamilya nilan neng megabang ri senilan.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Ma'ad bu' sug balu ne dlibun ned duuni nga gembata'en awas nga gapu'en, gilan su gembaya' medlekata ri seniin. Ay bu' diyusnun ilan, su guna ne ketendanan nilan giin suk peksuli' bu' pedlekata ri se ngang megulang bu' nga gepu'an nilan tendeng ay giin nini sung mekepedleliyag ri sed Diwata.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou sobrinhos, aprendam eles primeiro a exercer piedade em casa, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e aceitável diante de Deus.
5 Sug balu ne dlibun nek salaan ra run, ne genda' naing midlekata ri seniin, midderama ri sed Diwata bu' mikpeddayun sek pegampu' bu' minengi ri seniin ne gabang gendaw bu' gebii.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada confia em Deus e continua em súplicas e orações noite e dia;
6 Ma'ad sug balu ne dlibun neng mikpetuyang seng mekepedleliyag inilala neng maa' neng minatay, isan tetubu' pa giin.
6 mas a que vive em prazer, está morta enquanto ela vive.
7 Pemandu' mu ini tu senilan arun nda'iruning metalu' neng melaat kuntra senilan.
7 Ordena estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Ma'ad bu' duuni gendi' medlekata ri se nga gepenan nilan, labi na se ngak sakup se gegulingen nilan nek pamilya, bineleng nilan suk pektu'u nilan bu' melaaten ilan pa kampuun se gena' mektetu'u.
8 Contudo, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua casa, negou a fé e é pior do que um infiel.
9 Ndi' mu dugang su isan ta' neg balu ri se dlistaan ne ngag balu tampan ndi' giin melapas se genem pulu' ne giddad. Dugang pa run nini, kina'enlan minsan ra giin mesuway
9 Não deixe que uma viúva seja inscrita na lista com menos de sessenta anos; tendo sido a esposa de um homem;
10 bu' mi'ilala giin neng migbaal ne ngang melengas: dlibun neng melengas medlekata ri se nga gembata'en, dinumawat sek tuwa' ne nga getaw ri seg balain, minibeli se ngad duma ne ngang mektetu'u neng maa' giin ne, migabang tu sed duuni keliseraan, bu' migbaal neng melengas se dlaun nek pebiyan.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou filhos, se hospedou estranhos, se lavou os pés dos santos, se socorreu os aflitos, se diligentemente praticou toda boa obra.
11 Ma'ad ndi' mu peruma ri se dlistaan su ngag balu neg begumbata' ay liyagan nilan sumuway puli' tendeng se gayak nilan, mekpelayu' ilan ri ni Christ.
11 Mas recuse as viúvas mais novas, porque, quando se tornarem levianas contra Cristo, se casarão;
12 Seng maa' run, mekesala' ilan ay nda' nilan tumanay su guna nek sinaad nilan ri seniin.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado sua primeira fé.
13 Meketu'un ilan rema sek pekula'ula' sek panahun nilan sek pekpengumbalay; bu' labi pa neng melaat, meketu'un ilan sek pekpenlibak bu' sek pekpenuntul se ngag betang ne ndi' mbaya'.
13 E, além disto, aprendem também a ser ociosas, perambulando de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e intrometidas, falando coisas que não deviam.
14 Aas maneg pa nek sumuway na ma'aray puli' su ngag balu ne dlibun neg begumbata', mengembata', bu' medlekata sek penimalay nilan arun su nga kuntra ta nda'iruni kehigeyunan neng mekepementalu' neng melaat ri senita.
14 Quero, pois, que as jovens mulheres se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 Ay sud duma ne ngag balu ne dlibun tinumeliyud na sek pekpenibeli ri sed Diwata arun sek peksunud ri ni Satanas.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Bu' duuni dlibun neng mektetu'u riin ni Christ ned duuni gapenen ne ngag balu, kina'enlan giin sung medlekata ri senilan bu' ndi' meksalig tu sek simbaan, arun meketaan su ngag balu ne genda'i nga gapenen.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que possa sustentar as que de fato são viúvas.
17 Su nga gubispu ri sek simbaan neng migbaal neng melengas nek terbahu gisip geseg ilelaan ne mbaya' dumawat ned duwa' pilu' nek su'ul, labi na sung mikpetuges gupiya sek pegwali bu' sek pektendu'.
17 Os anciãos que governam bem sejam dignos com dupla honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 Ay su kesulatan miktalu', “Ndi' mu egberay sug baba' neg baka saanay medlegiik.” Tinalu' rema ri se Kesulatan, “Su ngang menteterbahu mbaya' gaid su'ulan.”
18 Pois a Escritura diz: Não porás focinheira no boi que pisa o grão. E: O trabalhador é digno da sua remuneração.
19 Ndi' mu pengebetay su ngak sumbung kuntra se gubispu gawas bu' duunid duwa' awas telu neng mekepemetuud run nini.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Ma'ad pemaag mu riin seng metungenga'an ne dlaunan su dlaun ne ngang mikesala', arun mendek siya sud duma.
20 Aos que pecarem, repreende-os diante de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Riin seng metungenga'an ned Diwata bu' ni Christ Jesus bu' seg bala'an ne ngag anghel, tuman mu su ngak pemandu'u se genda'ik pekpelabun se isan ta' riin se dlaun neg baalen mu.
21 Conjuro-te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, observem estas coisas, sem preferir um antes do outro, nada fazendo por parcialidade.
22 Ndi'a medderali' sek peddepen se nga gemeg mu tu se nga getaw para seg baalen ne Ginu'u. Pegbantay'a ne ndi'a meruma sek pekpekesala' nu ngad duma; tumu', pegbantay'a ne nda'iruni gempemura ri seni'a.
22 A nenhum homem imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Tendeng ay kanunay'a medlaru, ndi'a minum nek tubig na run, bu' ndi' inum'a neng miika' neg binu arun metunawan'a.
23 Não bebas somente água, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Su ngak sala' ned duma ne nga getaw kelaru gupiya isan nda' ilan pa me'ukumay, ma'ad su ngak sala' nud duma sek tambinai' na mesuunay.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antecipadamente, precedendo o julgamento; e em alguns manifestam-se depois.
25 Seng maa' run nek pebiyan, sung melengas nek terbahu mekelaru gupiya, bu' isan pa gani' su gena' gupiya mekelaru, ndi' ini me'edlud.
25 Da mesma forma também as boas obras de alguns são manifestas antecipadamente, e as que são de outra maneira não podem ser ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.