1 Pedro 5

Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na, seniyu ne nga geseg ri sek simbaan, gaku', gisip geseg rema neng maa' seniyu bu' sintigusu gaid se ngak pegantus ni Christ bu' mikaambitu sek pekege'eman ni Christ ne gemperayag, megandyu'u ri seniyu,
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 ne ingatay niyu gupiya su nga getawan nek piniyal ri seniyu ned Diwata maa' ne ngang menggegingat ne nga karniru—gena' neng milegesan amu bu' ndi' se keliyag gaid niyu. Bu' gena' rema tendeng sek su'ul bu' ndi' keliyag niyu neng menibeli.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Ndi' amu megari'ari' tu se nga getaw nek piniyal ri seniyu, bu' ndi' mbaal amu nilan ne dlendasan.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Bu' sek peddateng na mbuus se Geseg ne ngang Menggegingat ne nga karniru, mekerawat amu ne ganti neng melengas gupiya bu' ndi' merala' su kesanagen.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Maa' ra run rema gamu, ne ngag begumbata' pa, kina'enlan mekpesakup amu ri se ngang metandeng pa seniyu. Bu' dlaunan niyu menibeliay duma sek pekpebaba'; ay su kesulatan miktalu', “Kuntra ned Diwata su ngang melipetaasen, ma'ad mpiya giin tu se ngang melipebeba'en.”
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Aas pebaba' niyu su gegulingen niyu riin seng mekegega'em ned Diwata neng mekepenaliped riin seniyu, arun mpesiddengegaan amu se ginsaktu nek panahun.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Tudyan niyu su dlaun ne kegulesan niyu seniin ay giin megatiman seniyu.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Pengandam amu bu' pektigaam amu! Su kuntra niyu, suk Penulay midlibedlibed seniyu maa' ne dliyun neng mekpengenggel, sek pekpenengaw ned depa'enen.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Ligen niyuik pektu'u niyu bu' sukulay niyu giin, ay misuunan niyu ne suk sama neng mektetu'u niyu sek tibuuk neg benwa migantus seng maa' ra rema ne ngak pegantus.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Ma'ad tubus niyu entusay se gempelek nek panahun, sud Diwata mismu sung mektileng ri seniyu bu' megbegay ri seniyu ne keligen, sekeg, bu' penligen ne ndi' mpareg. Tendeng ay melilelaaten giin ned Diwata, neng miktawag ri seniyu sek pedduma sek pekpe'ambit ri se pekege'emaan ne genda'iruni gekteben, ay misalabuuk amu riin ni Christ.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Ri seniin su dlaun ne ga'em se genda'i gekteben! Metuud la' ma iin.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Sek peksulat'u runi gempelek nek sulat keni, inebanganu ni Silas, ne inilalau neng metinuuren nek pekeChristian. Liyagan'u neng megulikseg ri seniyu bu' pemetuuran'u ri seniyu ne landun suk sinulat'u metendeng se kepiya ned Diwata metuud gaid. Pekpebilin amu ri se kepiyaan.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Na, mingumusta ri seniyu su ngang mektetu'u rini sek simbaan seg Babilonia. Gilan, maa' seniyu, ngak pimili' rema ned Diwata. Mingumusta rema ri seniyu si Marcos, ne ginilalau neg bata'u.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Pekpengumustaay amu ri sek salasala seniyu arun mpe'ita' suk pekpinetailay niyu gisip ngang mekpated riin ni Christ.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.