1 Pedro 5

Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Na, seniyu ne nga geseg ri sek simbaan, gaku', gisip geseg rema neng maa' seniyu bu' sintigusu gaid se ngak pegantus ni Christ bu' mikaambitu sek pekege'eman ni Christ ne gemperayag, megandyu'u ri seniyu,
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 ne ingatay niyu gupiya su nga getawan nek piniyal ri seniyu ned Diwata maa' ne ngang menggegingat ne nga karniru—gena' neng milegesan amu bu' ndi' se keliyag gaid niyu. Bu' gena' rema tendeng sek su'ul bu' ndi' keliyag niyu neng menibeli.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Ndi' amu megari'ari' tu se nga getaw nek piniyal ri seniyu, bu' ndi' mbaal amu nilan ne dlendasan.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Bu' sek peddateng na mbuus se Geseg ne ngang Menggegingat ne nga karniru, mekerawat amu ne ganti neng melengas gupiya bu' ndi' merala' su kesanagen.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Maa' ra run rema gamu, ne ngag begumbata' pa, kina'enlan mekpesakup amu ri se ngang metandeng pa seniyu. Bu' dlaunan niyu menibeliay duma sek pekpebaba'; ay su kesulatan miktalu', “Kuntra ned Diwata su ngang melipetaasen, ma'ad mpiya giin tu se ngang melipebeba'en.”
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Aas pebaba' niyu su gegulingen niyu riin seng mekegega'em ned Diwata neng mekepenaliped riin seniyu, arun mpesiddengegaan amu se ginsaktu nek panahun.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Tudyan niyu su dlaun ne kegulesan niyu seniin ay giin megatiman seniyu.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Pengandam amu bu' pektigaam amu! Su kuntra niyu, suk Penulay midlibedlibed seniyu maa' ne dliyun neng mekpengenggel, sek pekpenengaw ned depa'enen.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Ligen niyuik pektu'u niyu bu' sukulay niyu giin, ay misuunan niyu ne suk sama neng mektetu'u niyu sek tibuuk neg benwa migantus seng maa' ra rema ne ngak pegantus.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Ma'ad tubus niyu entusay se gempelek nek panahun, sud Diwata mismu sung mektileng ri seniyu bu' megbegay ri seniyu ne keligen, sekeg, bu' penligen ne ndi' mpareg. Tendeng ay melilelaaten giin ned Diwata, neng miktawag ri seniyu sek pedduma sek pekpe'ambit ri se pekege'emaan ne genda'iruni gekteben, ay misalabuuk amu riin ni Christ.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Ri seniin su dlaun ne ga'em se genda'i gekteben! Metuud la' ma iin.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Sek peksulat'u runi gempelek nek sulat keni, inebanganu ni Silas, ne inilalau neng metinuuren nek pekeChristian. Liyagan'u neng megulikseg ri seniyu bu' pemetuuran'u ri seniyu ne landun suk sinulat'u metendeng se kepiya ned Diwata metuud gaid. Pekpebilin amu ri se kepiyaan.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Na, mingumusta ri seniyu su ngang mektetu'u rini sek simbaan seg Babilonia. Gilan, maa' seniyu, ngak pimili' rema ned Diwata. Mingumusta rema ri seniyu si Marcos, ne ginilalau neg bata'u.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Pekpengumustaay amu ri sek salasala seniyu arun mpe'ita' suk pekpinetailay niyu gisip ngang mekpated riin ni Christ.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.