1 Pedro 2

Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Aas beleng niyu su dlaun neng melaat, ngak pegbalus, pekpelaunglaung, pekpengimbegu, bu' pekpenampela' sed duma.
1 Despojando-vos, portanto, de toda maldade e dolo, de hipocrisias e invejas e de toda sorte de maledicências,
2 Maa' ne ngag bata' neg begu megegetaw neng migangut medduru' ri se gatas ne gina'en, kina'enlan rema neng megangut amu neng mekiinum kanunay ri se gispirituhanen ne gatas ne giin sung metuud nek Talu' ned Diwata arun tumubu' amu bu' meluwas.
2 desejai ardentemente, como crianças recém-nascidas, o genuíno leite espiritual, para que, por ele, vos seja dado crescimento para salvação,
3 Sumala' sek tinalu' ri se kesulatan, “Misegaran na niyu ri se gegulingen niyu su kepiya ne Ginu'u.”
3 se é que já tendes a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 Pekpegaud amu ri se Ginu'u, suk tetubu' neg batu neg binibay ne nga getaw gisip nda'ik paluun ma'ad pinili' ned Diwata bu' inilalaan neng melaga'.
4 Chegando-vos para ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Maa' amu nek tetubu' ne ngag batu. Aas pekpegaud bu' pegamit niyu su gegulingen niyu sek pegbakud se gispirituhanen nek templo ne ritu menibeli amu gisip bala'an ne ngak pari' neng mengilak se nga gispirituhanen bu' mekepedleliyag ne nga gilak tu sed Diwata pebiyan riin ni Jesus Christ.
5 também vós mesmos, como pedras que vivem, sois edificados casa espiritual para serdes sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por intermédio de Jesus Cristo.
6 Ay su kesulatan miktalu',
6 Pois isso está na Escritura: Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será, de modo algum, envergonhado.
7 Batu keni melaga' gupiya tu seniyu neng miktu'u; ma'ad tu senilan ne genda' pektu'u:
7 Para vós outros, portanto, os que credes, é a preciosidade; mas, para os descrentes, A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular
8 Bu' su dlain ne kesulatan miktalu',
8 e: Pedra de tropeço e rocha de ofensa. São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Ma'ad gamu suk tribu nek pinili', su ngak pari' neng menibeli ri sed Diwata gisip Gari', sug bala'an neng nasud, bu' su nga getawan ned Diwata.
9 Vós, porém, sois raça eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamardes as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 Nud diin gena' amu nga getawan ned Diwata, ma'ad numuun getawaan amu na; nud diin nda' melelaat sud Diwata riin seniyu, ma'ad nemuun linelaataan amu na.
10 vós, sim, que, antes, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus, que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
11 Megandyu'u ri seniyu, ngak pated'u, gisip ne ngak tuwa' bu' nda'irunik pirmaminti ne ngak pekengelan rini seg benwa! Ndi' amu pekperaag ri se ngang melaat ne gayak ne kanunay kumuntra ri se gegulingen niyu.
11 Amados, exorto-vos, como peregrinos e forasteiros que sois, a vos absterdes das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 Pe'ita' niyu sung melengas neg betasan ri se nga getaw ne genda' pa mekilala ri sed Diwata arun isan pesengilan amu nilan neng migbaal neng melaat, rayun sek pekemetuud, me'ita' nilan sung melengas ne ngag binaal niyu bu' pesiddengegan nilan sud Diwata se Gendaw nek pekpuli'en.
12 mantendo exemplar o vosso procedimento no meio dos gentios, para que, naquilo que falam contra vós outros como de malfeitores, observando-vos em vossas boas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Tendeng se Ginu'u, pekpesakup amu ri se dlaun neng midlegeseg ri seg benwa: ri se Gari' ne giini dlabaw ri sek pengetendanan,
13 Sujeitai-vos a toda instituição humana por causa do Senhor, quer seja ao rei, como soberano,
14 awas se nga gobernador ne giinig binegayan ne ga'em nu Gari' nek sumilut ri se ngang migbaal neng melaaten bu' pesiddengegan su ngang migbaal neng melengas.
14 quer às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 Ay liyagan ned Diwata ne mpegengan niyu su ngak talu' ne genda'ik paluun buwat se ngag buralburalen ne nga getaw pebiyan seng melengas ne ngag binaal niyu.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, façais emudecer a ignorância dos insensatos;
16 Pedleketubu' amu maa' ne getaw ned duuni kegewasan; tumu' ndi' niyu gemitay su kegewasan niyu sek pektabun seng melaat, ma'ad pedleketubu' amu gisip nga gulipen ned Diwata.
16 como livres que sois, não usando, todavia, a liberdade por pretexto da malícia, mas vivendo como servos de Deus.
17 Tamed niyu su dlaun ne nga getaw, petail niyu su ngak sama mektetu'u niyu, pegendekay niyu sud Diwata, bu' tamed niyu su Gari'.
17 Tratai todos com honra, amai os irmãos, temei a Deus, honrai o rei.
18 Gamu ngak sesugu'en, pekpesakup amu ri se nga gegalen niyu bu' pe'ita' niyu senilan suk pektamed niyu, gena' na run ri se ngag be'etan bu' mekemaya' bu' ndi' asta rema se ngang mekebelu'.
18 Servos, sede submissos, com todo o temor ao vosso senhor, não somente se for bom e cordato, mas também ao perverso;
19 Pengumpiyanan amu run nini ned Diwata, bu' megagwanta amu ri sek pegantus se ngag betang ne genda' niyu mbaal tendeng ay tinuman niyu su keliyagen.
19 porque isto é grato, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 Siya'en amu ba bu' megantus amu sek silut ne mbaya' ri seniyu tendeng ay mikegbaal amu neng melaat? Ndi' gaid! Ma'ad bu' entusen niyu suk peddaagdaag ri seniyu, isan pa sek pegbaal niyu neng melengas, siya'en amu ned Diwata.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo esbofeteados por isso, o suportais com paciência? Se, entretanto, quando praticais o bem, sois igualmente afligidos e o suportais com paciência, isto é grato a Deus.
21 Pinili' amu ned Diwata sek pegantus. Tendeng ay si Christ migantus para seniyu bu' migbegay ri seniyu ne dlendasan arun sunuren niyu giin.
21 Porquanto para isto mesmo fostes chamados, pois que também Cristo sofreu em vosso lugar, deixando-vos exemplo para seguirdes os seus passos,
22 Nda' giin mekesala' awas megbalus.
22 o qual não cometeu pecado, nem dolo algum se achou em sua boca;
23 Sek tinampela' giin, nda' giin suli' sek pekpenampela'; sek pi'antus giin, nda' giin pengulega'; giin nini sug binaalen, sinaligen su dlaunan tu sed Diwata, sung metareng neng mengengukum.
23 pois ele, quando ultrajado, não revidava com ultraje; quando maltratado, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga retamente,
24 Ditu se krus, pinisaan ni Christ su dlaun ne ngak sala' ta arun ndi' ita na mekpekesala' pa gusay ma'ad medleketubu' ita sumala' ri se keliyag ned Diwata. Pebiyan ri se ngak samaren, mi'uli'an amu.
24 carregando ele mesmo em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça; por suas chagas, fostes sarados.
25 Nud diin mibalag amu maa' ne karniru. Ma'ad nemuun, inuwit amu puli' ritu seng Menggegingat ne nga karniru bu' Megingat ri seniyu.
25 Porque estáveis desgarrados como ovelhas; agora, porém, vos convertestes ao Pastor e Bispo da vossa alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.