1 Pedro 1

Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Seniyu ne nga getaw nek pimili' ned Diwata,
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos de Deus, peregrinos dispersos no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na província da Ásia e na Bitínia,
2 Ay pimili' amu sumala' se ketuyu'an ned Diwata ne Gama' gatad pa nud diin bu' binaal neg bala'an ne nga getawan pebiyan se Gispiritu Santu arun mektuman amu riin ni Jesus Christ bu' milimpiyu pebiyan ri sed dugu'en.
2 escolhidos de acordo com a pré-conhecimento de Deus Pai, pela obra santificadora do Espírito, para a obediência a Jesus Cristo e a aspersão do seu sangue: Graça e paz lhes sejam multiplicadas.
3 Na, pesalamatan ta sud Diwata ne giin sud Diwata bu' Gama' ne Ginu'u ta ne si Jesus Christ! Tendeng se gembagel ne dlelaaten, binegayaan ita neg begu ne ketubu' pebiyan sek pekpetubu'en puli' riin ni Jesus Christ buwat se kemetain. Pebiyan seg begu ne ketubu', giin nini sung migbegay ri senita sek siguru nek pedderama,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 suk pedderama neng me'angken ta ne ginipes para seniyu ritu se dlangit ne ndi' melunut, ndi' mbulingan, bu' ndi' me'alep.
4 para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
5 Pebiyan sek peksalig niyu, pineliperan amu se ga'em ned Diwata para se keluwasan ne ginandam na ne mperayag se ketapusan nek panahun.
5 que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
6 Pedleliyag amu metendeng run nini, isan pesi' nemuun kina'enlan neng megu'ul amu sek sereluk tendeng seng medlainlain ne ngak pengindan ne gentusen niyu.
6 Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
7 Su ketuyu'an run nini giin suk pekpemetuud ne suk pektu'u niyu metuud. Sug bulawan, isan pa medlaat ini, inindanan se gapuy. Suk pektu'u niyu melaga' pa kampuun sinangkali' seg bulawan bu' kina'enlan indanan arun mpemetuuran neng metuud ini. Mbuus siya'en amu, pesiddengegan amu, bu' pegbesaan amu se Gendaw ne mperayag na si Jesus Christ.
7 Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
8 Pinetail niyu giin isan nda' niyu giin mayan me'ita'. Miktu'u amu ri seniin isan nda' na niyu giin me'ita' nemuun. Aas pidleliyag amu gupiya se dleliyag ne ndi' metekad
8 Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e apesar de não o verem agora, crêem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
9 tendeng ay mikerawat amu na se kelebu'an nek pektu'u niyu ri seniin ne giin su keluwasan niyu.
9 pois vocês estão alcançando o alvo da sua fé, a salvação das suas almas.
10 Metendeng se keluwasan keni, sinusi gupiya bu' sinaak nu ngak propeta. Gilan sung mingatuk metendeng se keluwasan keni neg binegay ned Diwata riin seniyu.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas que falaram da graça destinada a vocês investigaram e examinaram,
11 Minantu ilan neng mesuunan nanu bu' pegendun run nini sek peketuman. Giin itu suk panahun nek pisuun ne Gispiritu ni Christ ri senilan metendeng se ngak pegantus ne entusen ni Christ bu' suk pesiddengeg neng meksunud.
11 procurando saber o tempo e as circunstâncias para os quais apontava o Espírito de Cristo que neles estava, quando lhes predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que se seguiriam àqueles sofrimentos.
12 Pirayag ned Diwata tu se ngak propeta ketu ne sug binaal nilan gena' para se gegulingen nilan bu' ndi' para seniyu. Giin nini su ngag betang neng mirengeg niyu nemuun buwat se ngang mengwawali seng Melengas ne Gesuyen pebiyan ri se Gispiritu Santu nek sinugu' buwat se dlangit. Ngag betang keni liyagan rema mesabut ne ngag anghel.
12 A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes foram anunciadas por meio daqueles que lhes pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado do céu; coisas que até os anjos anseiam observar.
13 Aas andam niyu rayun su nga gena'ena' niyu. Pegengay niyu su gegulingen niyu, bu' seligay niyu gupiya su kepiya neg binegay riin seniyu se gemperayag na si Jesus Christ.
13 Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para a ação; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.
14 Pengmetinumanen amu tu sed Diwata bu' ndi' niyu ilingay suk pedleketubu' niyu se ngak tinguha' neng midlega'em ri seniyu ne genda'ik sinuunaan riin seng Melengas ne Gesuyen metendeng ri ni Jesus Christ.
14 Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
15 Tumu', pedleketubu' amu neg bala'an ri se dlaun neg baalen niyu maa' ned Diwata neng miktawag ri seniyu neg bala'an.
15 Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Ay tinalu' ri se Kesulatan, “Pegbala'an amu ay gaku' bala'an ma.”
16 pois está escrito: "Sejam santos, porque eu sou santo".
17 Sinabi niyu sud Diwata ne Gama' seng megampu' amu tu seniin. Aas tendeng ay megukum sud Diwata tu se dlaun ne nga getaw ne genda'irunik pekpelabun sumala' ri sek pimbaal se kada sala, medleketubu' amu rayun ri seg benwa ned duunik pektamed ri seniin.
17 Uma vez que vocês chamam Pai aquele que julga imparcialmente as obras de cada um, portem-se com temor durante a jornada terrena de vocês.
18 Misuunan rema niyu neg bineyaran amu na arun duuni kegewasan niyu buwat sek pedleketubu' ne genda'irunik paluun neng mipenunud niyu se nga gepu'an niyu. Su dlinekat ri seniyu gena' ne ngag betang neng merala' maa' nek selapi' awas bulawan,
18 Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver que lhes foi transmitida por seus antepassados,
19 bu' ndi' pebiyan seng melaga' ned dugu' ni Christ, neng maa' neng nati ne karniru ne nda'irun gairing melaat bu' buling ri se dlawasen.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem mancha e sem defeito,
20 Pinili' giin ned Diwata se genda' pa baalay sug benwa bu' pirayag ned Diwata se ketapusan ne nga gendaw para seniyu.
20 conhecido antes da criação do mundo, revelado nestes últimos tempos em favor de vocês.
21 Pebiyan riin ni Christ miktu'u amu ri sed Diwata, nek pitubu'en puli' buwat se kemetain bu' pisiddengegan giin; bu' aas suk pektu'u bu' pekperateng niyu riin sed Diwata.
21 Por meio dele vocês crêem em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e o glorificou, de modo que a fé e a esperança de vocês estão em Deus.
22 Na, milimpiyuwan amu na sek pektuman niyu ri se kemetuuran, aas duun naing metuud nek pekpetail ri sek sama mektetu'u niyu, mekpinetailay amu buwat gaid ri sed diyalem ne gena'ena' niyu.
22 Agora que vocês purificaram as suas vidas pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
23 Ay mi'etaw amu na puli' gena' pebiyan ri se ngang megulang niyu ned duuni kemetain, bu' ndi' pebiyan ri sek talu' ned Diwata neng miktetubu' bu' nda'runi gekteben.
23 Pois vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
24 Ay tinalu' ri se Kesulatan,
24 Pois, "toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,
25 ma'ad suk talu' ne Ginu'u nda'irunik pekerala'en”
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre". Essa é a palavra que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.