1 Coríntios 16

Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na, metendeng se gamut para se nga getawan ned Diwata riin seg Judea, baal niyu suk pimandu'u ritu se ngak simbaan se Galacia.
1 Quanto à coleta para o povo de Deus, façam como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Kada Duminggu, salasala riin seniyu mekpain nek selapi' sumala' ri sek pinengawan niyu. Bu' timud niyu ini, arun sek peddateng'u riin, ndi' ita na megamut.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, de acordo com a sua renda, reservando-a para que não seja preciso fazer coletas quando eu chegar.
3 Bu' sek peddateng'u riin, suguen'u su nga getaw nek pimili' niyu duma sek sulat sek pekpe'ilala arun uwiten nilan ritu seg Jerusalem su ngag begay niyu.
3 Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
4 Bu' kina'enlan gaid neng merituu, rayun perunuten'u ilan.
4 Se me parecer conveniente ir também, eles me acompanharão.
5 Na, bisitaan'u amu tubusu mayan ritu seng Macedonia tendeng ay mayanu pa gaid ritu.
5 Depois de passar pela Macedônia irei visitá-los, já que passarei por lá.
6 Bu' ali' bu' mekengelu duma ri seniyu awas ali' bu' riinu pa mekpebiyan sek penteddaw arun me'ebangan niyau sek pekpeddayun ri sek pedlaang'u, isan ta'u pagaw sek sunud.
6 Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá.
7 Ndi'u liyagan neng meriin sek sereluk na run ay pidderamau neng mekengel se gempayat, bu' tugut ne Ginu'u.
7 Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.
8 Ma'ad mekpebilinu reli' rini seg Efeso tampan se gendaw nek Pentecostes.
8 Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,
9 Ay duuni nga kepiyanan para senaan sek pegbaal rini isan meleget ne nga getaw ne kinumuntra ri senaan.
9 porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.
10 Na, bu' mateng riin si Timoteo, alimba' niyu giin ay minibeli giin ri se Ginu'u maa' rema senaan.
10 Se Timóteo for, tomem providências para que ele não tenha nada que temer enquanto estiver com vocês, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu.
11 Aas nda'iruni isan sala sung memura ri seniin, bu' ndi' ebangay niyu giin sek pekpeddayun ri sek pedlaangen neng melinaun, arun mekepuli' giin ri senaan; ay megelatu ri seniin duma se ngang mektetu'u.
11 Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando juntamente com os irmãos.
12 Metendeng sek pated ta ne si Apolos, inubug'u gaid giin neng megbentaw riin seniyu tendug sed duma ne ngang mektetu'u. Ma'ad ndi'en pa liyagan meriin nemuun, tumu', bu' duuni dlugaren, meriin ra giin.
12 Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse visitar vocês, juntamente com os irmãos. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.
13 Pegbantay amu, petinuuray niyu suk pektu'u niyu, pekpekebelu' amu, bu' pekpepagen amu.
13 Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.
14 Baal niyu su dlaun ne ngag baalen niyu ned duunik pekpetail.
14 Façam tudo com amor.
15 Na, misuunan niyu suk pamilya ni Stefanas, su guna ne ngang mektetu'u tu seg Acaya, bu' binegay nilan su gegulingen nilan sek pekpenibeli se nga getawan ned Diwata. Megandyu'u run ini ri seniyu, nga kepeteran,
15 Vocês sabem que os da casa de Estéfanas foram o primeiro fruto da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço dos santos. Recomendo-lhes, irmãos,
16 nek sunud niyu sung maa' senilan bu' su kada sala ri senilan neng mekterbahu bu' menibeli duma senilan.
16 que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.
17 Bu' pidleliyagu gaid gupiya sek peddateng nilan ni Stefanas, Fortunato, bu' Acaico rini. Isan ndi' amu mekerini, me'antus'u su kebuga'u riin seniyu tendeng sek telu tawan keni;
17 Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.
18 Ay inuliksegu nilan maa' seg binaal nilan riin seniyu. Aas su nga getaw neng maa' senilan mbaya' gaid pesiddengegan.
18 Eles trouxeram alívio ao meu espírito, e ao de vocês também. Valorizem homens como estes.
19 Su ngang mektetu'u riin se ngak simbaan sek Probinsiya seg Asia mingumusta riin seniyu. Mingumusta riin seniyu si Akila bu' si Priscila bu' su ngang mektetu'u neng miktigum tu seg balay nilan.
19 As igrejas da província da Ásia enviam-lhes saudações. Áqüila e Priscila os saúdam afetuosamente no Senhor, e também a igreja que se reúne na casa deles.
20 Mingumusta rema riin seniyu su dlaun ne ngang mektetu'u rini.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem-se uns aos outros com beijo santo.
21 Na, gaku' si Pablo sung miksulat run nini sek pekpengumusta riin se dlaunan niyu.
21 Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho.
22 Su genda' pekpetail ri se Ginu'u, tinuklad giin. ‘Marana tha’ ne su gulugaan ‘Mpuli'a na Ginu'u!’
22 Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor!
23 Pengumpiyanan amu ni Jesus ne Ginu'u.
23 A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
24 Pinetail'u dlaunan niyu riin sek peksalabuuk ta riin ni Jesus Christ.
24 Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.