1 Samuel 12

KUATE TUKU PASA (SSD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kile Samuel ndek Israel mbal ŋakmba saniŋgina: Tane ise tiwap. Tane buk wam ŋakmba tuku ye sayinaig ta kumumba ken sulumba tane kulatkam tuku gabat suŋgo ande madiwe tiŋgen ta
1 Samuel disse a todo Israel: Obedeci à vossa voz em tudo o que me pedistes, e estabeleci um rei sobre vós.
2 nu tane tuku kulat taŋgo minamŋgat. Ye buk mbanzonu minmba tane kulatka minen ta kile ye gife ŋakmba saibo pilet. Yiŋe kiŋo kame tane ŋgamukŋge minig.
2 Agora tendes o rei que vos governará doravante. Quanto a mim, estou velho e encanecido, e meus filhos estão no meio de vós. Estive à vossa frente desde a minha juventude até este dia.
3 Ye wam ande mbaren ndeta tane kile Suŋgo am mbolŋge gabat suŋgo nuŋe madina te nale am mbolŋge ye sayap. Ye taŋgo ande tuku makau ko doŋki ake yaiwen e? Ko ye taŋgo ande yabri-yabrimba agaŋ inum yaimba ten e? Ko ye taŋgo ande ŋayo siliwen e? Ko ye taŋgo andeŋge kigayena le nu tumba pasa mbolŋge te-ti ndawen e? Ye wam ande taŋamba ken ndeta ye wam ta lafumba te-tiwamŋgit ŋga saniŋgina.
3 Agora, aqui me tendes! Dai testemunho de mim em presença do Senhor e do seu ungido: tomei o boi ou o jumento de alguém? Oprimi ou prejudiquei alguém? Recebi presentes de alguém para fechar os olhos ao seu proceder? Restituirei.
4 Taŋaka saniŋgina le taŋgo pinoŋge ndek lafumba sanaig: Kuga. Ne sine tuku ande yabrimba agaŋ inum ake yai ndana. Ne taŋgo ande ŋayo sili ndana. Ne taŋgo ande yabrimba ndametiŋ ake te ndakina ŋginaig le
4 Responderam-lhe: Tu não nos prejudicaste, nem nos oprimiste, nem recebeste coisa alguma da mão de ninguém.
5 Samuelŋge nane saniŋgina: Tane ye tuku mbar ande kaŋger ndawanu ŋgade ta kile Suŋgo nuŋe gabat suŋgo madina te nale tane tuku pasa isaik ŋgina le nane lafumba sakinaig: Ta son. Suŋgo nu sine tuku pasa isat ŋginaig.
5 Samuel replicou: O Senhor é testemunha contra vós, e também o seu ungido, de que vós não encontrastes coisa alguma nas minhas mãos. Sim, eles são testemunhas, responderam eles.
6 Kile Samuel maŋ pasa lato saniŋgina: O buk Suŋgoŋge Moses le Aron madinikmba mbuŋ kat taŋgine Isip kilke mbolŋge kilmba te prona.
6 Samuel disse ao povo: É, pois, testemunha o Senhor que estabeleceu Moisés e Aarão, e tirou os vossos pais do Egito.
7 Ta tuku kile tane Suŋgo am mbolŋge tiŋgap le ye tane pasa mbolŋge patiki sulumba Suŋgoŋge wam magenu tane mbolŋge taŋgine mbuŋ kame mbolŋge ke likina ta te-mayokmba satiŋgi le isap.
7 Agora, apresentai-vos. Vou pleitear convosco diante do Senhor a respeito de todos os benefícios que ele vos concedeu a vós e a vossos pais.
8 O buk Yakob nuŋe gageu kame ndoŋ Isip kilke mbolŋge minnaig ma ma nuŋe ndare kame Suŋgoŋge nane turkuwa ŋga sarsarmba minnaig le Suŋgoŋge Moses le Aron kukulnikina le Isipŋge mbuŋ kat taŋgine kilmba promba kilke te mbol pronaig.
8 Depois que Jacó entrou no Egito, vossos pais invocaram o Senhor, e o Senhor enviou Moisés e Aarão para os tirar do Egito e colocá-los neste lugar.
9 Taŋamba nane naŋgine Mbara Suŋgo ŋgumnewanu le nuŋge nane kilmba Hasornu kame gabat suŋgo Sisera, Filistia mbal, Moabnu gabat suŋgo nane tuku wai mbolŋge patikanu le nane ndoŋ kame bumba nane bale faranu.
9 Mas esqueceram-se do Senhor, seu Deus, e ele os entregou nas mãos de Sísara, general do exército de Hazor, nas mãos dos filisteus e na mão do rei de Moab, os quais combateram contra eles.
10 Taŋawanu le nane Suŋgoŋge turkuwa ŋga yabaŋmba sakanu: O Suŋgo, sine unekigeŋ sulumba ne ŋgumnenumba Baal le Astarte kanunu mbariŋniŋgigeŋ ta kile ne sine ŋgueu mbal tuku wai mbolŋge kile-luka kila le sine ne mbariŋnumba ne tuku miŋge kumnemŋge minamŋgig ŋganu le
10 Depois clamaram ao Senhor, dizendo: Pecamos, porque abandonamos o Senhor para servir aos Baal e às Astarot: agora livrai-nos das mãos de nossos inimigos, e nós vos serviremos.
11 Suŋgo nu nane tuku wi ta ismba Yerubaal Barak Yefta Samuel nane nduik nduik ka kukulniŋganu le promba ŋgueu mbal tuku wai mbolŋge kile-luka kilanu tukunu tane Israel mbal mine mayenaig.
11 O Senhor enviou Jerobaal, Badã, Jefté e Samuel, para salvar-vos das mãos dos inimigos que vos cercavam, a fim de habitantes em segurança nas vossas casas.
12 Taŋamba minnaig le Amon mbal tuku gabat suŋgo Nahas kame tuku prona le tane taŋgine Mbara Suŋgoŋge tane kulat ndakuwa ŋga teŋenmba ye sayinaig. Ne sine tuku gabat suŋgo ande madiwe siŋga ŋga sayinaig.
12 Mas quando vistes Naas, rei dos amonitas, marchar contra vós, dissestes-me: Não! Um rei nos governará!, quando o Senhor, nosso Deus, era o vosso rei.
13 Tane gabat suŋgo tam tuku wamdus suŋgo ŋak minnaig le Suŋgoŋge tane tuku madiwe tiŋgina ta minit noten.
13 Eis, pois, o rei que escolhestes e pedistes. O Senhor estabeleceu-o sobre vós.
14 Tane Suŋgo tuku miŋge kumnem kape sulumba nu mbariŋmba nu tuku pasa ismba kumu-kumuwap sulumba tane taŋgine gabat suŋgo ndoŋ taŋgine Mbara Suŋgo ndo dubimba minap.
14 Esteja em vós o temor ao Senhor, para o servirdes, e obedecerdes à sua voz e não vos rebelardes contra as suas vontades! Que vós sejais, vós e o vosso rei, dóceis ao Senhor, vosso Deus.
15 Tane Suŋgo tuku pasa isam mbulmba nu tuku miŋge ŋgurap ta Suŋgo nu buk mbuŋ kat taŋgine piti niŋgina taŋamba ndo tiŋgamŋgat.
15 Mas se não ouvirdes a sua voz, e vos revoltardes contra as suas ordens, a mão do Senhor pesará sobre vós como pesou sobre vossos pais.
16 Kile tane tiŋga minap le Suŋgoŋge maŋau ande kuwa le tane kaŋgerap.
16 Agora, ficai ainda um pouco aqui para assistirdes ao prodígio que o Senhor vai realizar aos vossos olhos.
17 Kile ki mara ma kareŋganu ait ta ye kile Suŋgo yabaŋi le nuŋge gau pilwa le kuaila puluka sawe piyamŋgat. Taŋawa le tane wam ta kaŋgermba taŋgine mbarkinaig sulumba gabat suŋgo ande madiwe tiŋguwa ŋga Suŋgo kusnanaig ta tane katesewamŋgaig ŋga saniŋgina.
17 Não é porventura agora a sega do trigo? Vou invocar o Senhor e ele fará trovejar e chover. Compreendereis então que fizestes mal aos seus olhos pedindo um rei.
18 Taŋakina sulumba Samuel nu Suŋgo wika yabaŋna le ait ndui ta mbolŋge Suŋgoŋge kuaila pilna le ma fuduka sawe piyna le nane wam ta kaŋgermba Suŋgo le Samuel tuku kuru-kuruka
18 Samuel pôs-se em oração e o Senhor mandou no mesmo instante trovões e chuva; todo o povo temeu grandemente ao Senhor e a Samuel.
19 taŋgo pino ŋakmba Samuel sanaig: O taŋgo suŋgo, neŋge naŋe Mbara Suŋgo sawa le sine mapekuwa le kume ndakube. Sine une maŋau suŋgomba kigeŋ ta kile sine maŋ lato mbarmba gabat suŋgo ande tam tuku sakigeŋ ŋginaig.
19 E disseram todos a Samuel: Roga pelos teus servos ao Senhor, teu Deus, para que não morramos, porque a todos nossos pecados ajuntamos o mal de pedirmos um rei.
20 Taŋakinaig le Samuel nu lafumba saniŋgina: Tane kuru kuru ndakap. Tane siŋka maŋau ŋaigonu ke likinaig ta kile tane Suŋgo kumnemŋge minmba nu ndo dubimba nu tuku piro ndo kap sulumba
20 Não temais, respondeu Samuel. O mal está feito; agora não vos desvieis do Senhor e servi-o de todo o vosso coração.
21 yabri mbara kame dubi ndakap. Naneŋge tane turke nda. Nane ake agaŋ ndo.
21 Não vos afasteis dele para seguintes coisas vãs, que não salvam nem livram, porque são vãs.
22 Suŋgo nuŋe miroŋ tane nuŋe kuasmbi ŋga maditiŋgina tukunu nu nuŋe nyu suŋgokuwa ŋga idusmba nu tane pitaike nda.
22 O Senhor, por causa do seu grande nome, não abandonará o seu povo, porque foi do seu agrado fazer de vós uma nação.
23 Yeŋge mara mindek tane tuku ŋga Suŋgo yabaŋmba minet. Ye siŋka maŋau ta kusrewe nda. Ye kusrewi ta ye Suŋgo am mbolŋge unekamŋgit. Ye tane maŋau mayenu tiŋreknu dubiwam tuku wam pagutiŋgamŋgit.
23 Longe de mim também esse pecado contra o Senhor de cessar de orar por vós! Eu vos mostrarei o caminho bom e reto.
24 Tane Suŋgo tuku miŋge kumnem kape sulumba wamdus ndindo tumba nu tuku ndo piroka minap. Suŋgoŋge tane turkam tuku wam ke likina ta tane ŋakmba kila.
24 Temei, pois, ao Senhor e servi-o em verdade e de todo o vosso coração, considerando as maravilhas que ele fez por vós.
25 Tane maŋ lato mbar maŋau ke likap ta Suŋgoŋge tane taŋgine gabat turmba ŋaigo siglikamŋgat ŋga saniŋgina.
25 Se, porém, fizerdes o mal, perecereis vós e o vosso rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.