Tito 1
Mbia Cheẽ (SRQNT) vs NVT
1 Pablo rei se. Dios rimba. Jesucristo chɨmbaaquiatu. Dios que semondo ñee ñee sacuã uchiirabo je ra. Ũquɨ̃ Dios ɨcua tuchɨ sacuã ngue semondo ra. Siqui turã sacuã Dios rã sɨ.
1 Eu, Paulo, escravo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Fui enviado para fortalecer a fé daqueles que Deus escolheu e para ensinar-lhes a verdade que mostra como viver uma vida de devoção.
2 —Sechiirabo ra amingo beɨ, ɨ que Dios cose ra. Ñee ñooño eã ndae. Ũquɨ̃ ndese embiirandu sacuã ño ngue semondo nguiã.
2 Essa verdade lhes dá a esperança da vida eterna que Deus, aquele que não mente, prometeu antes dos tempos eternos.
3 Dios rei nanderirõsa mbae ɨcuã sɨ. Ae que seirabo ucheẽ nenei nenei sacuã mbia je ra. Eɨ̃ ngue Dios ucheẽ mbuchecua mbia je cote ra.
3 E agora, no devido tempo, ele revelou essa mensagem, que anunciamos a todos. Por ordem de Deus, nosso Salvador, fui encarregado de realizar esse trabalho em favor dele.
4 Aɨco ã mbesa ndeje a, Tito. Ereɨco Jesús ɨcuate se rã sɨ aque. Nyebe aɨco nguiã “seriirĩ” ɨ ndeje co. Nanderu chõ Dios re. Sã nanderu turã ndiqui beɨ ndeje. Sã Jesucristo abe turã ndiqui ndeje. Sã ũquɨ̃ ia eã tuchɨ riqui nderese. Sã ũquɨ̃ ndiqui nembia turã tuchɨ.
4 Escrevo a Tito, meu verdadeiro filho na fé que compartilhamos. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Salvador, lhe deem graça e paz.
5 Ae nandesaã ja eã huee nae, ũquɨ̃ esaã ja rã nguia nde huee. Ameɨ mo eirabo rabo Jesús quiato rerecuarã. Mbia recua ja ja jenda. Secheende ndeje eirabo rabo ɨno huee. Nyebe arerecha nguiã huee Crétaa.
5 Deixei-o na ilha de Creta para que você completasse o trabalho e nomeasse presbíteros em cada cidade, conforme o instruí.
6 Ameɨ turã ño eirabo rabo Jesús quiato rerecuarã. Eninisi mɨɨ nderecua chõ eirabo. Ae riirĩ Jesús ɨcua quia nae, ũquɨ̃ mɨɨ ño eirabo rabo. Ae eriirĩ seteãte riqui nae, ũquɨ̃ ño eirabo rabo. Ae eriirĩ teã eãte nae, ũquɨ̃ ño eirabo rabo. Jesús quiato rerecuarã.
6 O presbítero deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, e seus filhos devem partilhar de sua fé e não ter fama de devassos nem rebeldes.
7 Jesús quiato rerecua quia Jesús quiato teaquiatu quiatu quia. Ũquɨ̃ siqui ɨcuã aroneate. Ucuasu abe raã naa aroneate. Eroseĩ nguíã aroneate. Quiacua aroneate. O rerequia chooñoa aroneate. Mbia mo mbae oseɨ oseɨ aroneate no.
7 O bispo administra a casa de Deus e, portanto, deve ter uma vida irrepreensível. Não deve ser arrogante nem briguento, não deve beber vinho em excesso, nem ser violento, nem buscar lucro desonesto.
8 Mbia nyoɨ mose echuchúaa, isi turã ndae. Siqui turã ndae. Ndua ndua ra mbae ao nonde. Siqui eã nda mbae ɨcuã ndese. Dios rã sɨ chõ nda eriqui. Echiichati eã ndae. Jesús quiato rerecua ra eɨ̃ mbeɨ quia.
8 Em vez disso, deve ser hospitaleiro e amar o bem. Deve viver sabiamente, ser justo e ter uma vida de devoção e disciplina.
9 Sã eriqui beɨ Dios cheẽ ndese nandecheẽ nguire. Ũquɨ̃ mose ra ũquɨ̃ abe mbia mbaaquiatu quiatu turã. Jesús oseɨ uquia ee. Mbia ɨcuã ñee nda embutiba Dios sɨ. Ũquɨ̃ ño eirabo rabo Jesús quiato rerecuarã, Tito.
9 Deve estar plenamente convicto da mensagem fiel que lhe foi ensinada, de modo que possa encorajar outros com o verdadeiro ensino e mostrar aos que se opõem onde estão errados.
10 Mbia teã teã je tubɨrɨãte riqui ã. Judíos teã teã je abe tubɨrɨãte no. Ñee ñooño tuchɨte equia ã.
10 Pois há muitos rebeldes que promovem conversas inúteis e enganam as pessoas. Refiro-me especialmente àqueles que insistem na necessidade da circuncisão.
11 Ũquɨ̃ nyuru esiquisã tuchɨ. Mbia mbaaquia tu ɨcuã ɨcuãte quiatu nguiã ũquɨ̃. Eru mbɨɨrɨ̃ ɨrɨ̃. Eninisi abe mbɨɨrɨ̃ ɨrɨ̃. Eriirĩ ja abe no. —Mbia ra umbae mee mee nande je, ɨ chõ nguiã ã.
11 É preciso fazê-los calar, pois, com seus ensinamentos falsos, têm desviado famílias inteiras da verdade. Sua motivação é obter lucro desonesto.
12 Hue jenda mo ngue ñee nda. —Ñee ñooño je chõ ure re, Creta jenda re. Ureɨcuã mbeɨ chõ ure re. Nyacua ɨcuã na ño ure re. Uretomeɨ ño ure re. Mbae mburireãsa chõ ure no nde, ɨ que Creta jenda mo nda.
12 Até mesmo um deles, um profeta nascido em Creta, disse: “Os cretenses são mentirosos, animais cruéis e comilões preguiçosos”.
13 Ɨchõɨñoa tuchɨ chõ ñene. Nyebe echeẽ asi tuchɨ ũquɨ̃ je, Tito. Ɨ̃ nda eriqui tuchɨ Jesús rese.
13 Isso é verdade. Portanto, repreenda-os severamente, a fim de fortalecê-los na fé.
14 Ɨ̃ nda eriqui eã judíos ɨcuã ñee ndese. Mbia tubɨrɨã Dios cheẽ isi teã teãte quia ũquɨ̃. —Ũquɨ̃ ñee nda jemumbayãchɨ̃ jẽ, ere chõ mbia hue jenda je.
14 É preciso que deixem de dar ouvidos a mitos judaicos e às ordens daqueles que se desviaram da verdade.
15 Echɨã mbuturã ji je chõ mbae turã ja riqui nguiã ã. Echɨã mbuturã jiriã je quiatu mbae mo turã eãte re. Dios ɨcuasa reã je mbae mo turã eãte. Ndua turã eã mbeɨ. —Eɨcuã eã, ɨ chõchɨ̃ nguiã mbae ɨcuã ndese siqui siqui.
15 Para os que são puros, tudo é puro. Mas, para os corruptos e descrentes, nada é puro, pois têm a mente e a consciência corrompidas.
16 —Dios ureɨcuate quia ã, ɨchõɨño equia ũquɨ̃. Echɨsaã nguia eɨcuãte re. Nyebe nandeɨco nguiã eɨcuate, Dios rese siquíã mose. Aba biã tuchɨ chõ ũquɨ̃ nde. Aba cheẽ mumbasa. Siqui aroneate mbae turã mo ndese.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por seu modo de viver. São detestáveis e desobedientes, e não servem para fazer nada de bom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.