Romanos 6

Mbia Cheẽ (SRQNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ¿Mañɨ nande ra cote re? ¿Mbae ɨcuã nda nandesaã ɨ ɨ re? ¿Dios turã ɨ ɨ sacuã nande je re?
1 Que diremos então? Continuaremos pecando para que a graça aumente?
2 Tei. Dios biãte ũquɨ̃. Jesús rese que nandemano ndesẽ. Nandemano ngue mbae ɨcuã naa eã sacuã ndesẽ. ¿Mañɨ nande ra mbae ɨcuã naa naa sɨ re?
2 De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 ¿Jẽiranuãte bautizar ɨ rese re? —Jesús resenda tuchɨ chõ ũquɨ̃ ndiqui re, ɨ nda mbia bautizar ɨre nande je chã. Nande bautizar ɨre, nandemanonde raanguia chõ ũquɨ̃ nde. Mbae ɨcuã naa eã sacuã cote.
3 Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
4 ¿Mbaerã ño bautizar nande chã? —Amano ngue Jesús rese ra, ɨ chõ bautizar ɨ re. —Seati que Jesús rese ra, ɨ chõ bautizar ɨ re. —Dios que sembuquera sɨ Jesús rese ra, ɨ chõ bautizar ɨ re. Sã Dios quirãcuã Jesús mbuquera eraaque mose no. Eɨ̃ nande chõ siqui nandeyasu ae.
4 Portanto, fomos sepultados com ele na morte por meio do batismo, a fim de que, assim como Cristo foi ressuscitado dos mortos mediante a glória do Pai, também nós vivamos uma vida nova.
5 Nandeɨco Cristo rese ã. Nandemano mose Cristo rese, nandereco yasu chõ nandeɨco nguiã erese ã.
5 Se dessa forma fomos unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição.
6 Cristo mbucha mose ira rese, nandeɨcuã abe que Dios mbucha ira rese ra. Nande mbae ɨcuã oseɨ chɨã sacuã ño ũquɨ̃ nde. Mbae ɨcuã nimba nda nandeɨco eã cote chã.
6 Pois sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não mais sejamos escravos do pecado;
7 Mbia raaque quia mbae ɨcuã saã aroneãte nguiã. Eɨ̃ nande chõ nguiã mano mose Cristo rese ã. Mbae ɨcuã naa aroneã.
7 pois quem morreu, foi justificado do pecado.
8 Nandemano mose Cristo rese ira rese, nandemingo beɨ ra uchɨese cote. Ae rã sɨ.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Cristo que mano nda. Quera sɨ que cote ra. Aquere ra mano sɨã cote.
9 Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Aque mɨɨ ngue Cristo mano mbia ɨcuã je ra. Quera sɨ que cote ra. Mano sɨ eã ndae. Siqui beɨ equia Dios rese co.
10 Porque morrendo, ele morreu para o pecado uma vez por todas; mas vivendo, vive para Deus.
11 Jendaaque chõ jẽsaã saã mbae ɨcuã je. Jenderecuarã eã mbae ɨcuã cote. Jesucristo rese nandeɨco tuchɨte ã cote. Mbae yasu rã ño nandeɨco nguiã Jesucristo rese ã cote.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 ¡Mbae ɨcuã ndese ra jẽɨngochɨ̃ jenderecuarã jẽ! Jẽ mba e ɨcuã oseɨ mose, ¡jẽteachõ ño jẽ!
12 Portanto, não permitam que o pecado continue dominando os seus corpos mortais, fazendo que vocês obedeçam aos seus desejos.
13 ¡Jendete ra jemee meechɨ̃ mbae ɨcuã je jẽ! Dios je quia jendete jemee. Mbae turã naa sacuã. Cristo rese que jemano ndesẽ. Jẽyasu chõ ngue jẽquera sɨ Cristo rese resẽ.
13 Não ofereçam os membros dos seus corpos ao pecado, como instrumentos de injustiça; antes ofereçam-se a Deus como quem voltou da morte para a vida; e ofereçam os membros dos seus corpos a ele, como instrumentos de justiça.
14 Nandererecuarã eã nda mbae ɨcuã cote. Moisés chɨmbesa ruɨ eã ño nandeɨco nguiã ã cote. Dios turã nduɨ ae chõ nandeɨco nguiã ã cote.
14 Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Dios turã ae nandemingo nguiã. ¿Ũquɨ̃ mose ra mbae ɨcuã nandesaã saã nde? Tei. Dios biãte ũquɨ̃.
15 E então? Vamos pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De maneira nenhuma!
16 Nande nandechɨmondo mose mbae ɨcuã je, mbae ɨcuã nda nandererecuarã cote. Mbae ɨcuã nda nandeɨquia chee cote. Nande nandechɨmondo mose Dios je, ae ra nandererecuarã cote. Ae ra nandemingo beɨ mbae turã ndese cote.
16 Não sabem que, quando vocês se oferecem a alguém para lhe obedecer como escravos, tornam-se escravos daquele a quem obedecem: escravos do pecado que leva à morte, ou da obediência que leva à justiça?
17 Jẽɨngo beɨ que mbae ɨcuã ndese jenderecuarã nyii ra. Mbia Jesús cheẽ nenei nenei mose jẽje, jẽisi turã ño ngue cote ra. Ã jẽɨngo echeẽ mumbayã ã cote. Nyebe aɨco nguiã gracias ɨte Dios je co.
17 Mas, graças a Deus, porque, embora vocês tenham sido escravos do pecado, passaram a obedecer de coração à forma de ensino que lhes foi transmitida.
18 Dios que jendirõ mbae ɨcuã sɨ cote ra. Mbae ɨcuã ndese ra jẽɨngoã cote. Mbae turã ndese beɨ ra jẽɨngo cote.
18 Vocês foram libertados do pecado e tornaram-se escravos da justiça.
19 Secheẽ ambuchecua tuchɨ quia jẽje co. Jẽ eɨcua tuchɨ sacuã. Jendete que jemondo tuchɨ mbae ɨcuã je nyii ra. Jẽ ngue jẽɨngo ɨ ɨ tuchɨ mbae ɨcuã ndese nyii ra. Jendete jemondo Dios je cote. Mbae turã naa ɨ ɨ sacuã cote.
19 Falo isso em termos humanos por causa das suas limitações humanas. Assim como vocês ofereceram os membros dos seus corpos em escravidão à impureza e à maldade que leva à maldade, ofereçam-nos agora em escravidão à justiça que leva à santidade.
20 Mbae ɨcuã mbaerã ño jẽɨngo nguiã cose. Mbae turã ngue jẽsaã aroneãte quia aque mose ra.
20 Quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres da justiça.
21 Jẽɨreɨ̃te mbae ɨcuã naa naande cote. Jenyɨsaã saã mbae ɨcuã ñiinda, ũquɨ̃ ngue mbae turã mo mondo ãte jẽje resẽ. Ae mbae ɨcuã saã ɨ ɨte quia, ũquɨ̃ nda mano.
21 Que fruto colheram então das coisas das quais agora vocês se envergonham? O fim delas é a morte!
22 Dios que jendirõ mbae ɨcuã sɨ cote ra. Dios rimba chõ jẽ cote re. Nyebe Dios jemingo nguiã ɨcúe mbae ɨcuã sɨ. Nyebe ra Dios jemingo beɨ ibate manonde cote.
22 Mas agora que vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus, o fruto que colhem leva à santidade, e o seu fim é a vida eterna.
23 Ae mbae ɨcuã saã saã nguia nae, ũquɨ̃ nda Dios mbasi beɨ manonde. Ae Jesucristo ɨcua quia nae, ũquɨ̃ nguiatu ra Dios turã mingo beɨ. Mbae turã naa eã ndaque. Dios turãte quia ee re.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.