Apocalipse 13
Mbia Cheẽ (SRQNT) vs NVI
1 Ama ndɨsha rimia ndese que aɨ̃ juã cuu ra. Mbae mo ndese abe que amae huee ra. Icuã mo ngue usẽ u quia ama ndɨsha sɨ seje cuu ra. Siete que eãquĩ nda. Diez que erambashɨ̃ nda. Corona ngue chɨ̃ erambashɨ̃ ndese ja ra. Eãquĩ ndese que nombre mo mbesa ji ñɨ nda. Aque nombre ɨcuãte que Dios je ra.
1 Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas, uma sobre cada chifre, e em cada cabeça um nome de blasfêmia.
2 Nyacua rɨsha rã ngue icuã nda. Oso i rã tuchɨ que ei ra. Echuru que nyacua churu rã nda. Dragón ngue uquirãcuã mee tuchɨ icuã je ra. —Ererecuarã nde, ɨ tuchɨ que dragón icuã je ra.
2 A besta que vi era semelhante a um leopardo, mas tinha pés como os de urso e boca como a de leão. O dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Icuã ãquĩ mo sia ji tuchɨ rei ngue re. Manombi chõ ndei ngue re. Nyerõ ñochɨ̃ ngue re. Nyebe mbia mangu e chooñoa jenda nyuruɨra jate nguiã mae erese cote. Mbia que siqui jate eruɨ cote ra.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sofrido um ferimento mortal, mas o ferimento mortal foi curado. Todo o mundo ficou maravilhado e seguiu a besta.
4 Mbia que ñee turã turãte quia dragón je ra. Uquirãcuã mee mose icuã je. Icuã je abe que eriqui ñee turã turãte ra: —Co icuã turã na eãte mbia mo. Ae mɨɨ ño equirãcuã ndiqui nguiã mbia sɨ co, ɨ jate que mbia quia ee ra.
4 Adoraram o dragão, que tinha dado autoridade à besta, e também adoraram a besta, dizendo: "Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela? "
5 Icuã ngue ucuasu saã saã tuchɨ quia Dios je ra. —Dios tuchɨ chõ se re, ɨ tuchɨ que equia mbia je ra. Dragón ngue emɨɨ mbia rerecuarã cuarenta y dos meses ra.
5 À besta foi dada uma boca para falar palavras arrogantes e blasfemas, e lhe foi dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Aque mose beɨ que eriqui ñee ɨcuã ɨcuã Dios rɨɨ̃ nda. Echuchua rɨɨ̃ abe no. Dios rimba ibatenda rɨɨ̃ abe no.
6 Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e amaldiçoar o seu nome e o seu tabernáculo, os que habitam no céu.
7 Dragón ngue uquirãcuã mee tuchɨ icuã je ra. Icuã ɨcuã ɨcuãte que eriqui Dios quiato je cote ra. Dios quiato ɨquia ɨquia cheete que equia ra. Icuã ngue mbia mangue chooñoa jenda rerecua tuchɨ cote ra. Mbia cheemo abe rerecua tuchɨ que cote ra.
7 Foi-lhe dado poder para guerrear contra os santos e vencê-los. Foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Mbia Dios quiatoã ja tuchɨ que siqui icuã ndese ra. Ae embae nombre mbesa iriãte riqui Jesús mbae libro rese nae, ũquɨ̃ ngue siqui jate icuã ndese ra. Dios quiato mbae nombre que Jesús mbesa mbae ao ja nond e coose ra. Jesús mano nonde erɨɨ̃.
8 Todos os habitantes da terra adorarão a besta, a saber, todos aqueles que não tiveram seus nomes escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a criação do mundo.
9 Jẽisa mose, secheẽ jeñandu rã.
9 Aquele que tem ouvidos ouça:
10 Dios mbae ɨcua ja chõ nguiã, mbae tã ɨ nonde equiato je. —Co sequiato ra mbia ɨquia tiquise je, ɨ mose Dios, mbia ra eɨquia tiquise je. —Co sequiato ra mbia tarõ, ɨ mose Dios, mbia ra etarõ no. Sã Jesucristo rimba ñɨmbirãcuã ño. Sã Jesucristo ɨcua tuchɨ. Icuã ɨcuã ɨcuã mose ee.
10 Se alguém há de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém há de ser morto à espada, à espada haverá de ser morto. Aqui estão a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Aquere que amae icuã mo ndese no nda. Ibi sɨ qu e co icuã ndu ra. Erambashɨ̃ nyeremo ngue ra. Cordero nambashɨ̃ na sɨ que ra. Dragón ñee na sɨ que echeẽ no nda.
11 Então vi outra besta que saía da terra, com dois chifres como cordeiro, mas que falava como dragão.
12 Equirãcuã tuchɨ que ra. Icuã ñiinda rã sɨ́. —Icuã ñiinda rimbarã ño jẽɨngo, ɨ tuchɨ que equia mbia mingo ja icuã ñiinda rese ra. Ae ãquĩ sia ji nyerõ nguia nae, aque.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta, em nome dela, e fazia a terra e seus habitantes adorarem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Mbia mae sayã ngue esaã saã tuchɨ quia ra. Tata que embucoɨ ibei sɨ mbia resa rae ra.
13 E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
14 Mbia mae sayã ngue esaã saã tuchɨ icuã ñiinda rese eɨco mose ra. Eɨ̃ ngue equia mbia mbɨɨrɨ̃ ɨrɨ̃ tuchɨ ra. —Icuã ñiinda raanguia mo mbae mo jenyao jẽ, ɨ que ñee mbia je ra. Mbia que echao ra. Ae ãquĩ sia ji tiquise je nae, ae nyerõ nguia nae, aque raanguia que mbia chao ra.
14 Por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta, ela enganou os habitantes da terra. Ordenou-lhes que fizessem uma imagem em honra da besta que fora ferida pela espada e contudo revivera.
15 Icuã ngue ereco mee mbae ao ji je ra. Mbucuata que ra. Mbucheẽ ngue ra. Mbia rã ngue eriqui cote ra. Ae ngoi sereãte quia ngũíã ndese mbae ao ji résaa nae, mbae ao ji que ũquɨ̃ ɨquia cote ra.
15 Foi-lhe dado poder para dar fôlego à imagem da primeira besta, de modo que ela podia falar e fazer que fossem mortos todos os que se recusassem a adorar a imagem.
16 Icuã ngue umbae marca mɨɨ jate mbia rese ra. Mbia ruba rese. Mbia o rese equiatocutinda. Mbia riirĩ ndese. Mbia cuasu rese. Mbaecha rese. Mbaecha reã abe rese. Mbia rimba rese. Mbia rimba eã ndese abe no. Icuã ngue marcar ɨ ja mbia ja je cuu ra.
16 Também obrigou todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, a receberem certa marca na mão direita ou na testa,
17 Mbia mo marcar ɨriã mose, ũquɨ̃ mbae mo isi aroneate. Mbae mo je vender ɨ aroneate no. Icuã mbae marca nderequia eã mose. Icuã mbae número abe rerequia eã mose no.
17 para que ninguém pudesse comprar nem vender, a não ser quem tivesse a marca, que é o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Ae ndua tuchɨ eãte quia nae, ũquɨ̃ nda ã ɨcua eã. Ae mbae ɨcuate quia nae, sã ũquɨ̃ icuã mbae número ɨcua. Mbia mo nɨɨ ño ñene. Embae número rei 666.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.