Salmos 18
srp1868 (SRP1868) vs BKJ
1 Љубићу Те, Господе, крепости моја,
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Господе, Граде мој, Заклоне мој, који се оборити не може, Избавитељу мој,
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Призивам Господа, коме се клањати ваља,
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Обузеше ме смртне болести,
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Опколише ме болести паклене,
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 У својој тескоби призвах Господа,
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Затресе се и поколеба се земља,
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Подиже се дим од гнева Његовог,
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Сави небеса и сиђе.
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Седе на херувима и подиже се,
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Од мрака начини себи кров, сеницу око себе,
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Од севања пред Њим
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Загрме на небесима Господ,
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Пусти стреле своје, и разметну их;
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 И показаше се извори водени,
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Тада пружи с висине руку,
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Избави ме од непријатеља мог силног
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Усташе на ме у дан невоље моје,
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Изведе ме на пространо место,
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Даде ми Господ по правди мојој,
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Јер се држах путева Господњих,
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Него су сви закони Његови преда мном,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Бих Му веран,
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Даде ми Господ по правди мојој,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Са светима поступаш свето,
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 С чистим чисто,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Јер Ти помажеш људима невољним,
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Ти распаљујеш видело моје;
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 С Тобом разбијам војску,
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Пут је Господњи веран,
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Јер ко је Бог осим Господа,
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Овај Бог опасује ме снагом,
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Даје ми ноге као у јелена,
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Учи руке моје боју,
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Ти ми дајеш штит спасења свог;
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Ти шириш корак мој,
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Терам непријатеље своје и стижем их,
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Обарам их, и не могу устати,
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Јер ме Ти опасујеш снагом за бој,
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш,
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Они вичу, али немају помагача,
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Расипам их као прах по ветру,
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Ти ме избављаш од буне народне,
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 По самом чувењу слушају ме,
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Туђини бледе,
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Жив је Господ,
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Бог, који ми даје освету,
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 Који ме избавља од непријатеља,
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Тога ради хвалим Те, Господе, пред народима,
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Који славно избављаш цара свог,
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.