Salmos 18

srp1868 (SRP1868) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Љубићу Те, Господе, крепости моја,
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Господе, Граде мој, Заклоне мој, који се оборити не може, Избавитељу мој,
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Призивам Господа, коме се клањати ваља,
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Обузеше ме смртне болести,
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Опколише ме болести паклене,
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 У својој тескоби призвах Господа,
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Затресе се и поколеба се земља,
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Подиже се дим од гнева Његовог,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Сави небеса и сиђе.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Седе на херувима и подиже се,
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Од мрака начини себи кров, сеницу око себе,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Од севања пред Њим
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Загрме на небесима Господ,
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Пусти стреле своје, и разметну их;
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 И показаше се извори водени,
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Тада пружи с висине руку,
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Избави ме од непријатеља мог силног
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Усташе на ме у дан невоље моје,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Изведе ме на пространо место,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Даде ми Господ по правди мојој,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Јер се држах путева Господњих,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Него су сви закони Његови преда мном,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Бих Му веран,
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Даде ми Господ по правди мојој,
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Са светима поступаш свето,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 С чистим чисто,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Јер Ти помажеш људима невољним,
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Ти распаљујеш видело моје;
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 С Тобом разбијам војску,
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Пут је Господњи веран,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Јер ко је Бог осим Господа,
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Овај Бог опасује ме снагом,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Даје ми ноге као у јелена,
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Учи руке моје боју,
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Ти ми дајеш штит спасења свог;
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Ти шириш корак мој,
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Терам непријатеље своје и стижем их,
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Обарам их, и не могу устати,
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Јер ме Ти опасујеш снагом за бој,
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Они вичу, али немају помагача,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Расипам их као прах по ветру,
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Ти ме избављаш од буне народне,
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 По самом чувењу слушају ме,
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Туђини бледе,
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Жив је Господ,
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Бог, који ми даје освету,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Који ме избавља од непријатеља,
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Тога ради хвалим Те, Господе, пред народима,
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Који славно избављаш цара свог,
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.