Números 26
srp1868 (SRP1868) vs NVI
1 А после те погибије рече Господ Мојсију и Елеазару, сину Ароновом свештенику говорећи:
1 Depois da praga, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 Избројте сав збор синова Израиљевих од двадесет година и више по домовима отаца њихових, све који могу ићи на војску у Израиљу.
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, segundo as suas famílias; contem todos os de vinte anos para cima que possam servir no exército de Israel".
3 И рече им Мојсије и Елеазар свештеник у пољу моавском на Јордану према Јерихону говорећи:
3 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram com eles e disseram:
4 Да се изброје од двадесет година и више, како заповеди Господ Мојсију и синовима Израиљевим, који изађоше из земље мисирске.
4 "Façam um recenseamento dos homens de vinte anos para cima", conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. Estes foram os israelitas que saíram do Egito:
5 Рувим беше првенац Израиљев; а синови Рувимови: од Еноха породица Енохова; од Фалуја породица Фалујева;
5 Os descendentes de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: de Enoque, o clã enoquita; de Palu, o clã paluíta;
6 од Асрона породица Асронова, од Хармије породица Хармијина.
6 de Hezrom, o clã hezronita; de Carmi, o clã carmita.
7 То су породице Рувимове; а избројаних беше међу њима четрдесет и три хиљаде и седам стотина и тридесет.
7 Esses foram os clãs de Rúben; foram contados 43. 730 homens.
8 Син Фалујев беше Елијав.
8 O filho de Palu foi Eliabe,
9 А синови Елијавови: Намуило и Датан и Авирон. Овај Датан и овај Авирон који беху од оних што се сазиваху на збор, усташе на Мојсија и Арона у буни Корејевој, кад беше буна на Господа;
9 e os filhos de Eliabe foram Nemuel, Datã e Abirão. Estes, Datã e Abirão, foram os líderes da comunidade que se rebelaram contra Moisés e contra Arão, estando entre os seguidores de Corá quando se rebelaram contra o Senhor.
10 и земља отворивши уста своја прождре њих и Кореја, и изгибе та гомила, и спали их огањ двеста и педесет људи, који посташе углед.
10 A terra abriu a boca e os engoliu juntamente com Corá, cujos seguidores morreram quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, que serviram como sinal de advertência.
11 А синови Корејеви не погибоше.
11 A descendência de Corá, contudo, não desapareceu.
12 Синови Симеунови по породицама својим: од Намуила породица Намуилова; од Јамина породица Јаминова; од Јахина породица Јахинова;
12 Os descendentes de Simeão segundo os seus clãs foram: de Nemuel, o clã nemuelita; de Jamim, o clã jaminita; de Jaquim, o clã jaquinita;
13 од Заре породица Зарина, од Саула породица Саулова.
13 de Zerá, o clã zeraíta; de Saul, o clã saulita.
14 То су породице Симеунове; од њих беше двадесет и две хиљаде и две стотине.
14 Esses foram os clãs de Simeão; havia 22. 200 homens.
15 А синови Гадови по породицама својим: од Сифона породица Сифонова; од Агија породица Агијева; од Сунија и породица Сунијева;
15 Os descendentes de Gade segundo os seus clãs foram: de Zefom, o clã zefonita; de Hagi, o clã hagita; de Suni, o clã sunita;
16 од Азена породица Азенова; од Ирија породица Иријева;
16 de Ozni, o clã oznita; de Eri, o clã erita;
17 од Арода породица Ародова; од Арилија породица Арилијева.
17 de Arodi, o clã arodita; de Areli, o clã arelita.
18 То су породице синова Гадових, а међу њима беше избројаних четрдесет хиљада и пет стотина.
18 Esses foram os clãs de Gade; foram contados 40. 500 homens.
19 Синови Јудини: Ир и Авнан; али умреше Ир и Авнан у земљи хананској.
19 Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.
20 Беху, пак, синови Јудини по породицама својим: од Силома породица Силомова; од Фареса породица Фаресова; од Заре породица Зарина.
20 Os descendentes de Judá segundo os seus clãs foram: de Selá, o clã selanita; de Perez, o clã perezita; de Zerá, o clã zeraíta.
21 А синови Фаресови беху: од Асрона породица Асронова; од Јамуила породица Јамуилова.
21 Os descendentes de Perez foram: de Hezrom, o clã hezronita; de Hamul, o clã hamulita.
22 То су породице Јудине, а међу њима беше избројаних седамдесет и шест хиљада и пет стотина.
22 Esses foram os clãs de Judá; foram contados 76. 500 homens.
23 А синови Исахарови по породицама својим: од Толе породица Толина; од Фуве породица Фувина;
23 Os descendentes de Issacar segundo os seus clãs foram: de Tolá, o clã tolaíta; de Puá, o clã puvita;
24 од Јасува породица Јасувова; од Амрама породица Амрамова.
24 de Jasube, o clã jasubita; de Sinrom, o clã sinronita.
25 То су породице Исахарове; а међу њима беше избројаних шездесет и четири хиљаде и три стотине.
25 Esses foram os clãs de Issacar; foram contados 64. 300 homens.
26 Синови Завулонови по породицама својим: од Сареда породица Саредова, од Алона породица Алонова, од Алила породица Алилова.
26 Os descendentes de Zebulom segundo os seus clãs foram: de Serede, o clã seredita; de Elom, o clã elonita; de Jaleel, o clã jaleelita.
27 То су породице Завулонове, а међу њима беше избројаних шездесет хиљада и пет стотина.
27 Esses foram os clãs de Zebulom; foram contados 60. 500 homens.
28 Синови Јосифови по породицама својим: Манасија и Јефрем;
28 Os descendentes de José segundo os seus clãs, por meio de Manassés e Efraim, foram:
29 синови Манасијини: од Махира породица Махирова, а Махир роди Галада, од ког је породица Галадова.
29 Os descendentes de Manassés: de Maquir, o clã maquirita ( Maquir foi o pai de Gileade ); de Gileade, o clã gileadita.
30 Ово су синови Галадови; од Ахијезера породица Ахијезерова; од Хелека породица Хелекова.
30 Estes foram os descendentes de Gileade: de Jezer, o clã jezerita; de Heleque, o clã helequita;
31 Од Есрила породица Есрилова, од Сихема породица Сихемова;
31 de Asriel, o clã asrielita; de Siquém, o clã siquemita;
32 од Симаера породица Симаерова; од Офера породица Оферова;
32 de Semida, o clã semidaíta; de Héfer, o clã heferita.
33 а Салпад син Оферов немаше синове него кћери, којима су имена Мала и Нуја и Егла и Мелха и Терса.
33 ( Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos; teve somente filhas, cujos nomes eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza. )
34 То су породице Манасијине, а од њих беше избројаних педесет и две хиљаде и седам стотина.
34 Esses foram os clãs de Manassés; foram contados 52. 700 homens.
35 Синови, пак, Јефремови по породицама својим: од Сутала породица Суталова; од Вехера породица Вехерова; од Тахана породица Таханова.
35 Os descendentes de Efraim segundo os seus clãs foram: de Sutela, o clã sutelaíta; de Bequer, o clã bequerita; de Taã, o clã taanita.
36 А ово су синови Суталови: од Ерана породица Еранова.
36 Estes foram os descendentes de Sutela: de Erã, o clã eranita.
37 То су породице синова Јефремових; а међу њима беше избројаних тридесет и две хиљаде и пет стотина. То су синови Јосифови по породицама својим.
37 Esses foram os clãs de Efraim; foram contados 32. 500 homens. Esses foram os descendentes de José segundo os seus clãs.
38 А синови Венијаминови по породицама својим: од Веле породица Велина; од Асвила породица Асвилова; од Ахирама породица Ахирамова;
38 Os descendentes de Benjamim segundo os seus clãs foram: de Belá, o clã belaíta; de Asbel, o clã asbelita; de Airã, o clã airamita;
39 од Суфама породица Суфамова; од Уфама породица Уфамова.
39 de Sufã; o clã sufamita; de Hufã, o clã hufamita.
40 А Велини синови беху: Адер и Наман; од Адера породица Адерова; од Намана породица Наманова.
40 Os descendentes de Belá por meio de Arde e Naamã foram: de Arde, o clã ardita; de Naamã, o clã naamanita.
41 То су синови Венијаминови по породицама својим, а међу њима беше избројаних четрдесет и пет хиљада и шест стотина.
41 Esses foram os clãs de Benjamim; foram contados 45. 600 homens.
42 А ово су синови Данови по породицама својим: од Самеја породица Самејева; то је род Данов по породицама својим.
42 Os descendentes de Dã segundo os seus clãs foram: de Suã, o clã suamita. Esses foram os clãs de Dã:
43 У свим породицама Самејевим беше избројаних шездесет и четири хиљаде и четири стотине.
43 Todos eles eram clãs suamitas; foram contados 64. 400 homens.
44 Синови Асирови по породицама својим: од Јамина породица Јаминова; од Јесуја породица Јесујева: од Верија породица Веријина.
44 Os descendentes de Aser segundo os seus clãs foram: de Imna, o clã imnaíta; de Isvi, o clã isvita; de Berias, o clã beriaíta;
45 Синови Веријини: од Ховера породица Ховерова; од Мелхила породица Мелхилова.
45 e dos descendentes de Berias: de Héber, o clã heberita; de Malquiel, o clã malquielita.
46 А кћери Асировој беше име Сара.
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 То су породице синова Асирових; а међу њима беше избројаних педесет и три хиљаде и четири стотине.
47 Esses foram os clãs de Aser; foram contados 53. 400 homens.
48 Синови Нефталимови по породицама својим: од Асила породица Асилова; од Гунија породица Гунијева.
48 Os descendentes de Naftali segundo os seus clãs foram: de Jazeel, o clã jazeelita; de Guni, o clã gunita;
49 Од Јесера породица Јесерова; од Селима породица Селимова.
49 de Jezer, o clã jezerita; de Silém, o clã silemita.
50 То је род Нефталимов по породицама својим, а међу њима беше избројаних четрдесет и пет хиљада и четири стотине.
50 Esses foram os clãs de Naftali; foram contados 45. 400 homens.
51 То су избројани међу синовима Израиљевим, шест стотина и једна хиљада и седам стотина и тридесет.
51 O número total dos homens de Israel foi 601. 730.
52 А Господ рече Мојсију говорећи:
52 Disse ainda o Senhor a Moisés:
53 Тим нека се подели земља у наследство према броју имена;
53 "A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
54 којих има више, подај им веће наследство, а којих има мање, њима мање; сви према броју избројаних својих нека имају наследство.
54 A um clã maior dê uma herança maior, e a um clã menor, uma herança menor; cada um receberá a sua herança de acordo com o seu número de recenseados.
55 Али жребом нека се подели земља: по именима племена отаца својих нека добију наследство.
55 A terra, porém, será distribuída por sorteio. Cada um herdará sua parte de acordo com o nome da tribo de seus antepassados.
56 Ждребом нека се подели свакоме племену, било велико или мало.
56 Cada herança será distribuída por sorteio entre os clãs maiores e entre os clãs menores". O Segundo Recenseamento dos Levitas
57 А ово су избројани између Левита по породицама својим: од Гирсона породица Гирсонова; од Ката породица Катова; од Мерарија породица Мераријева.
57 Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs: de Gérson, o clã gersonita; de Coate, o clã coatita; de Merari, o clã merarita.
58 Ово су породице Левијеве: породица Ловенијева, породица Хевронова, породица Мелијева, породица Мусијева, породица Корејева. А Кат је родео Амрама.
58 Estes também eram clãs levitas: o clã libnita; o clã hebronita; o clã malita; o clã musita; o clã coreíta. Coate foi o pai de Anrão;
59 А име је жени Амрамовој Јохаведа, кћи Левијева, која му се родила у Мисиру; а она роди Амраму Арона и Мојсија, и Марију сестру њихову.
59 o nome da mulher de Anrão era Joquebede, descendente de Levi, que nasceu no Egito. Ela lhe deu à luz Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.
60 А Арону се роди Надав и Авијуд и Елеазар и Итамар.
60 Arão foi o pai de Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Али Надав и Авијуд погибоше кад принесоше туђ огањ пред Господом.
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando apresentaram uma oferta com fogo profano perante o Senhor.
62 И беше их избројаних двадесет и три хиљаде, свега мушкиња од једног месеца и више; и не бише бројани међу синове Израиљеве, јер им није дано наследство међу синовима Израиљевим
62 O total de levitas do sexo masculino de um mês de idade para cima que foram contados foi 23. 000. Não foram contados junto com os outros israelitas porque não receberam herança entre eles.
63 То су избројани, кад Мојсије и Елеазар свештеник избројаше синове Израиљеве у пољу моавском на Јордану према Јерихону.
63 São esses os que foram recenseados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar quando contaram os israelitas nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
64 А међу њима не беше ниједан од оних које избројаше Мојсије и Арон, свештеник, кад бројаше синове Израиљеве у пустињи синајској.
64 Nenhum deles estava entre os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Arão quando contaram os israelitas no deserto do Sinai.
65 Јер Господ беше рекао за њих: Помреће у пустињи. И не оста их ни један осим Халева, сина Јефонијиног и Исуса сина Навиног.
65 Pois o Senhor tinha dito àqueles israelitas que iriam morrer no deserto, e nenhum deles sobreviveu, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.