Efésios 2
srp1868 (SRP1868) vs ARC
1 И вас који бејасте мртви за преступљења и грехе своје,
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 у којима некад ходисте по веку овог света, по кнезу који влада у ветру, по духу који сад ради у синовима противљења;
2 em que, noutro tempo, andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 у којима и ми сви живесмо некада по жељама тела свог, чинећи вољу тела и помисли, и бејасмо рођена деца гнева, као и остали;
3 entre os quais todos nós também, antes, andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 али Бог, који је богат у милости, за премногу љубав своју, коју има к нама,
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 и нас који бејасмо мртви од грехова оживе с Христом (благодаћу сте спасени),
5 estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 и с Њим васкрсе и посади на небесима у Христу Исусу.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Да покаже у вековима који иду превелико богатство благодати своје добротом на нама у Христу Исусу.
7 para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 Јер сте благодаћу спасени кроз веру; и то није од вас, дар је Божји,
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isso não vem de vós; é dom de Deus.
9 не од дела, да се нико не похвали.
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Јер смо Његов посао, саздани у Христу Исусу за дела добра, која Бог унапред приправи да у њима ходимо.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 Зато се опомињите да ви који сте некада по телу незнабошци били и називани необрезање од оних који су се звали по телу обрезање, које се руком радило,
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, noutro tempo, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 да бејасте у оно време без Христа, одвојени од друштва Израиљевог, и без дела у заветима обећања, наду не имајући, и безбожни на свету:
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos concertos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 А сад у Христу Исусу, ви који сте некада били далеко, близу постадосте крвљу Христовом.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Јер је Он мир наш, који обоје састави у једно, и развали плот који је растављао, непријатељство, телом својим,
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derribando a parede de separação que estava no meio,
15 закон заповести наукама укинувши; да из обога начини собом једног новог човека, чинећи мир;
15 na sua carne, desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 и да помири с Богом обоје у једном телу крстом, убивши непријатељство на њему.
16 e, pela cruz, reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 И дошавши проповеди у јеванђељу мир вама далекима и онима који су близу.
17 E, vindo, ele evangelizou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto;
18 Јер Он доведе к Оцу обоје у једном духу.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Тако дакле више нисте туђи и дошљаци, него живите са светима и домаћи сте Богу,
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos Santos e da família de Deus;
20 назидани на темељу апостола и пророка, где је камен од угла сам Исус Христос,
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 на коме сва грађевина састављена расте за цркву свету у Господу;
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 на коме ћете се и ви сазидати за стан Божји у духу.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.