Jó 7

Sveta Biblija (SRP1865) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nije li čovek na vojsci na zemlji?
1 Porventura não tem o homem guerra sobre a terra? E não são os seus dias como os dias do jornaleiro?
2 Kao što sluga uzdiše za senom
2 Como o servo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 Tako su meni dati u nasledstvo meseci zaludni
3 Assim me deram por herança meses de vaidade; e noites de trabalho me prepararam.
4 Kad legnem, govorim: Kad ću ustati?
4 Deitando-me a dormir, então digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até à alva.
5 Telo je moje obučeno u crve i u grude zemljane,
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele está gretada, e se fez abominável.
6 Dani moji brži biše od čunka,
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e acabam-se, sem esperança.
7 Opomeni se da je moj život vetar,
7 Lembra-te de que a minha vida é como o vento; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 Niti će me videti oko koje me je viđalo;
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, porém não serei mais.
9 Kao što se oblak razilazi i nestaje ga,
9 Assim como a nuvem se desfaz e passa, assim aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 Neće se više vratiti kući svojoj,
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar jamais o conhecerá.
11 Zato ja neću braniti ustima svojim,
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Eda li sam more ili kit,
12 Sou eu porventura o mar, ou a baleia, para que me ponhas uma guarda?
13 Kad kažem: Potešiće me odar moj,
13 Dizendo eu: Consolar-me-á a minha cama; meu leito aliviará a minha ânsia;
14 Tada me strašiš snima
14 Então me espantas com sonhos, e com visões me assombras;
15 Te duša moja voli biti udavljena,
15 Assim a minha alma escolheria antes a estrangulação; e antes a morte do que a vida.
16 Dodijalo mi je; neću do veka živeti;
16 A minha vida abomino, pois não viveria para sempre; retira-te de mim; pois vaidade são os meus dias.
17 Šta je čovek da ga mnogo ceniš
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas nele o teu coração,
18 Da ga pohodiš svako jutro,
18 E cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 Kad ćeš se odvratiti od mene
19 Até quando não apartarás de mim, nem me largarás, até que engula a minha saliva?
20 Zgrešio sam; šta ću Ti činiti, o čuvaru ljudski?
20 Se pequei, que te farei, ó Guarda dos homens? Por que fizeste de mim um alvo para ti, para que a mim mesmo me seja pesado?
21 Zašto mi ne oprostiš greh moj
21 E por que não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Porque agora me deitarei no pó, e de madrugada me buscarás, e não existirei mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.