Apocalipse 2
Sranan NT (SRN_BSS) vs NAA
1 “Skrifi a engel fu a gemeente na Efese taki: Disi na san a Wan e taki di e hori den seibi stari na ini En let'anu, èn di e waka na mindri fu den seibi kandratiki:
1 — Ao anjo da igreja em Éfeso escreva:
2 Mi sabi den sani san un e du, a muiti san un e meki, nanga a fasi fa un e hori doro. Mi sabi tak' un no e koti nanga den sma di e du ogri. Un ben tesi den sma di e kari densrefi boskopuman fu Mi, ma un kon si tak' den e lei. Den a no boskopuman fu Mi.
2 Conheço as obras que você realiza, tanto o seu esforço como a sua perseverança. Sei que você não pode suportar os maus e que pôs à prova os que se declaram apóstolos e não são, e descobriu que são mentirosos.
3 Fu Mi ede un hori doro èn teki ala sortu pina, ma un no lasi ati.
3 Você tem perseverança e suportou provas por causa do meu nome, sem esmorecer.
4 Ma san Mi no feni bun fu unu, na tak' un lasi a fosi lobi san un ben abi gi Mi.
4 Tenho, porém, contra você o seguinte: você abandonou o seu primeiro amor.
5 Un mus prakseri o fara un ben de fosi un fadon. Dat' meki un mus drai un libi èn du den sani baka san un ben du fosi. Ma efu un no du dati, efu un no drai un libi, dan Mi o kon puru a kandratiki fu unu na en presi.
5 Lembre-se, pois, de onde você caiu. Arrependa-se e volte à prática das primeiras obras. Se você não se arrepender, virei até você e tirarei o seu candelabro do lugar dele.
6 San Mi feni bun fu unu, na tak' neleki Mi, un no lobi den sani kwet'kweti san den sma e du di e hori na a leri fu Nikolaus.
6 Mas você tem a seu favor o fato de que odeia as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
7 Suma abi yesi, meki a yere san a Yeye e taigi den gemeente. A sma di e wini, Mi sa gi en fu nyan fu a bon san e gi libi di de na ini a paradeis fu Gado.”
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘Ao vencedor, darei o direito de se alimentar da árvore da vida, que se encontra no paraíso de Deus.’”
8 “Skrifi a engel fu a gemeente na Smirna taki: Disi na san a Wan e taki, di de a Fosiwan nanga a Kriboiwan, a Wan di ben dede èn di kon baka na libi:
8 — Ao anjo da igreja em Esmirna escreva:
9 Mi sabi fa sma e pina unu. Mi sabi fa un pôti, ma un gudu. Mi sabi fa den wan di e kari densrefi Dyu, e taki takru fu unu. Ma den a no Dyu, den na sma fu Satan.
9 Conheço a tribulação pela qual você está passando, a sua pobreza — embora você seja rico — e a blasfêmia dos que se declaram judeus e não são, sendo, isto sim, sinagoga de Satanás.
10 Un no mus frede fu a pina san un mus nyan. Luku, didibri sa poti sonwan fu unu na ini straf'oso fu tesi unu. Tin dei langa den o pina unu. Ma un mus tan bribi te na dede, dan Mi sa gi un a libi fu têgo, leki a grani fu di un wini.
10 Não tenha medo das coisas que você vai sofrer. Eis que o diabo está para lançar alguns de vocês na prisão, para que vocês sejam postos à prova, e passem por uma tribulação de dez dias. Seja fiel até a morte, e eu lhe darei a coroa da vida.
11 Suma abi yesi, meki a yere san a Yeye e taigi den gemeente. A sma di e wini no sa si dede fu a di fu tu leisi.”
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘O vencedor de modo nenhum sofrerá o dano da segunda morte.’”
12 “Skrifi a engel fu a gemeente na Pergamum taki: Disi na san a Wan e taki di abi a owru di srapu na ala tu sei:
12 — Ao anjo da igreja em Pérgamo escreva:
13 Mi sabi tak' un e libi na ini a foto pe didibri e rigeri, ma un tan hori na Mi. Un no drai un baka gi a bribi san un abi na ini Mi, aladi den ben kiri Antipas, a trutru kotoigi fu Mi ini a foto fu unu pe Satan e rigeri.
13 Conheço o lugar onde você mora, que é o lugar onde está o trono de Satanás. Sei que você conserva o meu nome e não negou a fé que tem em mim, mesmo nos dias de Antipas, minha testemunha, meu fiel, que foi morto na cidade de vocês, aí onde Satanás habita.
14 Ma san Mi no feni bun fu unu na disi: Wantu sma de na un mindri di e hori densrefi na a leri fu Bileam, di ben leri Balak fa fu kori den sma fu Israel fu den nyan afkodrei nyanyan, èn fu den gi densrefi abra na takru lostu.
14 Tenho, porém, contra você algumas coisas: estão aí em seu meio os que sustentam a doutrina de Balaão, o qual ensinava Balaque a armar ciladas diante dos filhos de Israel para que comessem coisas sacrificadas aos ídolos e praticassem a prostituição.
15 Wantu sma de na un mindri tu di e hori densrefi na a leri fu Nikolaus.
15 Além disso, estão também aí em seu meio os que seguem a doutrina dos nicolaítas.
16 Un mus drai un libi. Ma efu un no wani, dan Mi sa kon her'esi drape èn Mi sa feti nanga den nanga a owru san e kmopo na ini Mi mofo.
16 Portanto, arrependa-se! Se não, irei até aí sem demora e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
17 Suma abi yesi, meki a yere san a Yeye e taigi den gemeente. A sma di e wini, Mi sa gi en fu nyan fu a manasan kibri. Èn Mi sa gi en wan weti ston nanga wan nyun nen na en tapu, san no wan sma sabi boiti a sma di kisi en.”
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘Ao vencedor, darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedrinha branca, e, sobre essa pedrinha, um novo nome escrito, o qual ninguém conhece, exceto aquele que o recebe.’”
18 “Skrifi a engel fu a gemeente na Tiatira taki: Disi na san a Manpikin fu Gado e taki, di abi ai san de leki faya, nanga futu san e brenki leki kopro:
18 — Ao anjo da igreja em Tiatira escreva:
19 Mi sabi san un e du. Mi sabi a lobi nanga a bribi fu unu, èn Mi sabi fa un e yepi trawan. Mi sabi tu fa un e hori doro, èn Mi sabi tak' san un e du now bigi moro den sani san un ben du fosi.
19 Conheço as obras que você realiza, o seu amor, a sua fé, o seu serviço, a sua perseverança e as suas últimas obras, mais numerosas do que as primeiras.
20 Ma san Mi no feni bun fu unu, na tak' un e meki a uma Isebel du san a wani. A e kari ensrefi wan profeiti, ma a e leri èn kori den knekti fu Mi fu den gi densrefi abra na takru lostu èn fu den nyan afkodrei nyanyan.
20 Tenho, porém, contra você o fato de você tolerar que essa mulher, Jezabel, que se declara profetisa, não somente ensine, mas ainda seduza os meus servos a praticar a prostituição e a comer coisas sacrificadas aos ídolos.
21 Mi ben gi en ten fu drai en libi, ma a no wani libi den takru lostu fu en.
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse, porém ela não quer se arrepender da sua imoralidade.
22 Luku, Mi o poti en didon na tapu sikibedi. Mi o meki den sma di e huru nanga en kon na ini bigi pina, efu den no e drai den libi èn libi den sani san a leri den.
22 Eis que farei com que fique acamada, e trarei grande tribulação aos que com ela adulteram, caso não se arrependam das obras que ela incita.
23 Mi o kiri den pikin fu en, dan ala den gemeente sa si tak' na Mi e ondrosuku den prakseri nanga a ati fu wan libisma. Mi o pai ibri sma fu den sani san a du.
23 Matarei os seus filhos, e todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês segundo as suas obras.
24 Ma un trawan di de na ini Tiatira, un no e hori na a leri fu Isebel, èn un no sabi not'noti fu san den bakaman fu en e kari den dipidipi sani fu Satan. So Mi no o poti no wan tra sani na un tapu.
24 Digo, porém, aos demais de Tiatira, a todos aqueles que não seguem essa doutrina e que não conheceram, como eles dizem, as coisas profundas de Satanás: Não porei outra carga sobre vocês;
25 Ma un mus hori tranga na a leri san un abi te leki Mi kon.
25 tão somente conservem o que vocês têm, até que eu venha.
26 A sma di e wini èn di e tan du den sani fu Mi te na a kba, Mi sa gi en makti tapu den sma di no sabi Gado.
26 Ao vencedor, que guardar até o fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
27 A sa tiri den nanga wan isri tiki, èn a sa naki den broko leki wan prapi.
27 e com cetro de ferro as governará e as reduzirá a pedaços como se fossem objetos de barro,
28 Disi na a srefi makti san Mi ben kisi fu Mi P'pa. Èn Mi sa gi a sma a mamanten-stari.
28 assim como também eu recebi autoridade de meu Pai. E eu lhe darei ainda a estrela da manhã.
29 Suma abi yesi, meki a yere san a Yeye e taigi den gemeente.”
29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.