2 Timóteo 3

Sranan NT (SRN_BSS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yu mus e hori a sani disi na yu ede, tak' tranga ten o kon na ini den laste dei.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Ini den dei dati den sma o prakseri densrefi nomo, èn den o gridi fu moni. Den o abi bigimemre, èn den o prakseri hei fu densrefi. Den o taki takru fu trawan, den no o arki m'ma nanga p'pa moro, den no o sabi san na tangi, èn den no o si noti leki wan santa sani.
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Den sma no o lobi trawan, den no o sabi san wani taki tak' yu mus gi pardon, èn den o gi trawan pori nen. Den sma no o man basi densrefi, den o ogri, èn den no o lobi sani san bun.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Den o konkru densrefi, den o du sani sondro fu prakseri, èn den o abi bigifasi. Den o lobi grontapu prisiri moro leki Gado.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Den o du leki den e dini Gado, ma den no o meki a krakti fu Gado wroko ini den libi. Yu mus tan fara fu den sortu sma disi.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Sonwan fu den sma disi sabi fa fu boro go ini sma oso èn kisi den frow di no e denki fara. Den frow disi lai nanga sondu, èn ala sortu tranga lostu e hari den.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Ala yuru den e teki leri, ma noiti den no man kon ferstan san na tru.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Den man di e gi den kruktu leri, e feti a tru leri soleki fa Yanes nanga Yambres ben feti Moses. A ferstan fu den man disi pori kba, èn a bribi fu den no man hori stan.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Ma den no o skopu en fara, bika a srefi sani san ben psa nanga Yanes nanga Yambres, o psa nanga den tu. Ala sma o kon si tak' na lawlaw sani den e leri.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Ma yu dati sabi ala den sani san mi e leri. Yu sabi fa mi e libi nanga san mi wani du ini mi libi. Yu sabi a bribi fu mi, yu sabi fa mi abi pasensi nanga lobi èn fa mi e hori doro.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Yu sabi fa sma ben de na mi baka fu du mi ogri, èn fa mi ben nyan pina na ini Antiokia, Ikonium nanga Listra. Ala den sani disi ben miti mi, ma Masra puru mi na ini alamala.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Ma a no kan tra fasi, bika ala sma di e bribi na ini Kristus Yesus èn di wani libi leki fa Gado wani, o ondrofeni tak' sma de na den baka fu du den ogri.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ma den takru-ati sma nanga den bedrigiman sa kon moro ogri ete. Den e kori sma èn sma e kori den baka.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Ma yu dati mus tan hori na den sani san yu leri èn san yu sabi tak' na tru sani. Bika yu sabi suma na den sma di ben gi yu leri.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Sensi yu ben de wan pikin boi, yu ben sabi san a Santa Buku e taki. A buku disi kan gi yu koni fu kon sabi tak' efu yu bribi na ini Kristus Yesus, Gado o ferlusu yu.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Na Gado srefi ben meki sma skrifi ala sani san de ini a Santa Buku. Den sani disi bun fu gi leri, fu sori pe un fowtu, fu meki un kon bun, èn fu leri un fu libi wan bun fasi.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Tapu a fasi disi a sma di e dini Gado sa de klar'klari fu kan du ibri bun wroko.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.