1 Timóteo 2
Sranan NT (SRN_BSS) vs NVT
1 A fosi sani san mi wani aksi yu fu du, na fu begi gi ala sma. Tyari den nowtu kon na fesi Gado, taki nanga Gado gi den, èn gi Gado tangi.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Begi gi den kownu nanga ala den sma di abi wan hei presi ini a kondre. Na so wi o man libi safri na tapu wan tiri fasi. Wi o man libi leki fa Gado wani èn du sani san abi warti.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 A bun fu du a sani disi, èn Gado wi Ferlusuman lobi te wi e begi so.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Bika A wani ferlusu ala sma, èn A wani tak' den kon ferstan a tru leri.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Bika na wan Gado nomo de, èn na wan Mindriman nomo de di e tyari Gado nanga libisma kon na wan. A man dati na Kristus Yesus.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Na Yesus ben gi En libi fu ala sma kan kon fri. Dati na a boskopu di Gado seni kon di a yoisti ten doro.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Èn Gado poti mi leki boskopuman fu panya a boskopu disi. A poti mi fu leri den sma di no de Dyu abra a bribi nanga a tru leri. A sani disi tru, mi no e lei.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Mi wani tak' na ala presi, den mansma mus opo santa anu go na loktu te den e begi. Den no mus de nanga atibron, noso e libi ini trobi.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Moro fara mi wani tak' den umasma no mus weri krosi san e poti den skin na doro. Den mus weri bun soleki fa a fiti. Den no mus wani fu sma si den fu di den e brei moi wiwiri, noso fu di den e weri gowtusani, parelkrara noso dir'diri krosi.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Ma sma mus e si den fu di den e du bun wroko, bika na so a fiti wan umasma di e taki tak' a e libi leki fa Gado wani.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Te wan umasma e teki leri, a mus tan tiri èn a mus arki nanga sakafasi.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Mi no e gi umasma pasi fu gi leri noso fu abi makti tapu mansma. Den mus tan tiri.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Bika Gado meki Adam fosi èn baka dati A meki Eva.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 A de so tu tak' a no Adam meki didibri kisi en, na a uma meki didibri kisi en fu du sondu.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Ma Gado o ferlusu en fu di a e tyari pikin kon na grontapu, efu a e tan hori a bribi, lobi tra sma, èn libi santa soleki fa a fiti.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.