Gálatas 1

Marĩpʉya Kerere Wereri Turi (SRI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo enviado, não da parte de homens nem por meio de pessoa alguma, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos,
2 — ausente —
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Marĩpʉ ããrĩnígʉ̃, marĩ Opʉ Jesucristo mʉsãrẽ õãrõ iritamu, siuñajãrĩ merã ããrĩrikʉmakʉ̃ iriburo.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo,
4 Jesucristo, Marĩpʉ gããmederosũta irigʉ, ĩgʉ̃ basi marĩ ñerĩ iridea waja boabosadi ããrĩmí, i ʉ̃mʉ marã ñerĩ irirã irirosũ irinemobirikõãburo, ãrĩgʉ̃.
4 que se entregou a si mesmo por nossos pecados a fim de nos resgatar desta presente era perversa, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Irasirirã ʉ̃mʉrikʉ Marĩpʉre: “Õãtaria mʉ”, ãrĩ, ʉsʉyari sĩníkõãrã! Irasũta irirã!
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 Marĩpʉ mʉsãrẽ maĩgʉ̃, Cristore bʉremunʉgãdoregʉ siiudi ããrĩmí mʉsãrẽ peamegue waabonerãrẽ taubu. Mʉsã gapʉ, ĩgʉ̃ irasirikerepʉrʉ, matagora ĩgʉ̃ Cristo merã masakare tauri kerere bʉremuduúrã irikoa. Gaji bueri gapʉre tʉyakoa. Mʉsã irasiririre pégʉ, bʉro pégʉkáa.
6 Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
7 Gajerã mʉsãrẽ, mʉsã Cristoya kerere bʉremunʉgãdeare bʉremuduúdorerã: “Gaji ããrã marĩrẽ tauri kere”, ãrĩgato, werema. Marĩrẽ gaji tauri kere máa. Cristore bʉremurĩ merãta marĩ tarimasĩa.
7 que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
8 Gʉa mʉsãrẽ Marĩpʉ Cristo merã marĩrẽ tauri kerere werebʉ. “Gaji ããrã marĩrẽ tauri kere”, ãrĩgato, wererãrẽ Marĩpʉ bʉro wajamoãburo. Yʉ, o Marĩpʉre wereboegʉ ʉ̃mʉgasiguemʉ mʉsãrẽ irasũ ãrĩgato, weremakʉ̃dere wajamoãburo.
8 Mas ainda que nós ou um anjo do céu pregue um evangelho diferente daquele que lhes pregamos, que seja amaldiçoado!
9 Mʉsãrẽ ire weresiabʉ. Weredi ããrĩkeregʉ, dupaturi mʉsãrẽ werenemodʉakoa doja. Sugʉ, gʉa Marĩpʉ Cristo merã marĩrẽ tauri kerere mʉsãrẽ weredeare: “Diaye ããrĩbea, gaji ããrã marĩrẽ tauri kere”, ãrĩgato, weremakʉ̃, Marĩpʉ ĩgʉ̃rẽ perebiri peamegue wajamoãburo.
9 Como já dissemos, agora repito: Se alguém lhes anuncia um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!
10 Yʉ ire weregʉ, Marĩpʉ gããmerõsũta buea. Masaka yʉre: “Õãrõ weremi”, ãrĩdoregʉ meta buea. Irasũ ãrĩdoregʉ tamerã Cristoyare iribiribokoa. Ĩgʉ̃rẽ moãboegʉ meta ããrĩbokoa.
10 Acaso busco eu agora a aprovação dos homens ou a de Deus? Ou estou tentando agradar a homens? Se eu ainda estivesse procurando agradar a homens, não seria servo de Cristo.
11 Yaarã, mʉsãrẽ ire masĩmakʉ̃ gããmea. Yʉ mʉsãrẽ Marĩpʉ Cristo merã marĩrẽ tauri kerere bueri, masaka ĩgʉ̃sã basi ĩgʉ̃sã gũñarĩ merã bueri meta ããrã.
11 Irmãos, quero que saibam que o evangelho por mim anunciado não é de origem humana.
12 Iri kerere neõ sugʉ masakʉ yʉre werebirimi. Neõ sugʉ masakʉ yʉre irire buebirimi. Jesucristo ĩgʉ̃ basi yʉre irire masĩmakʉ̃ irimi.
12 Não o recebi de pessoa alguma nem me foi ele ensinado; pelo contrário, eu o recebi de Jesus Cristo por revelação.
13 Mʉsã, yʉ iripoegue judío masaka ĩgʉ̃sã bʉremurĩrẽ iririkʉdeare péunakuyo. Yʉ Marĩpʉyarãrẽ Jesúre bʉremurãrẽ ñerõ iridʉari merã ĩgʉ̃sãrẽ bʉro ĩãturitʉyaunabʉ. Ĩgʉ̃sã Jesúre bʉremurĩrẽ peodʉagʉ irasiriunabʉ.
13 Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como perseguia com violência a igreja de Deus, procurando destruí-la.
14 Yʉ, judío masaka ĩgʉ̃sã bʉremurĩrẽ õãrõ iririkʉunakubʉ. Gajerã, yʉ merãmarã nemorõ gʉa ñekʉ̃sãmarã iririkʉunadeare iritarinʉgãunakubʉ.
14 No judaísmo, eu superava a maioria dos judeus da minha idade, e era extremamente zeloso das tradições dos meus antepassados.
15 Yʉ irasiririkʉkerepʉrʉ, Marĩpʉ, yʉ deyoaburi dupuyuro yʉre beyesiadi ããrĩmí ĩgʉ̃yagʉ ããrĩburo, ãrĩgʉ̃. Irasirigʉ ĩgʉ̃ yʉre bʉro maĩrĩ merã ĩgʉ̃ gããmerõsũ iridoregʉ siiumi.
15 Mas Deus me separou desde o ventre materno e me chamou por sua graça. Quando lhe agradou
16 Ĩgʉ̃ irasiriderosũta keoro ĩgʉ̃ magʉ̃rẽ yʉre masĩmakʉ̃ irimi, judío masaka ããrĩmerãrẽ ĩgʉ̃ magʉ̃ merã ĩgʉ̃sãrẽ tauri kerere weredoregʉ. I yʉre irasũ waadero pʉrʉ, gajerãrẽ: “¿Nasirigʉkuri yʉ?” ãrĩ sẽrẽñagʉ̃ waabiribʉ.
16 revelar o seu Filho em mim para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei pessoa alguma.
17 Jerusalẽ́gue ããrĩrã́rẽ Jesucristo yʉ dupuyuro ĩgʉ̃yare buedoregʉ beyepínerãdere sẽrẽñagʉ̃ waabiribʉ. Ubu gapʉ Arabia nikũgue diaye waakõãbʉ. Pʉrʉ Damasco goedujáabʉ doja.
17 Tampouco subi a Jerusalém para ver os que já eram apóstolos antes de mim, mas de imediato parti para a Arábia, e tornei a voltar a Damasco.
18 Ʉre bojori tariadero pʉrʉ, Jerusalẽ́gue Pedrore ĩãgʉ̃ waabʉ. Pe semanata ĩgʉ̃ merã ããrĩbʉ́.
18 Depois de três anos, subi a Jerusalém para conhecer Pedro pessoalmente, e estive com ele quinze dias.
19 Irogue ããrĩgʉ̃́, gajerã Jesucristo ĩgʉ̃yare buedoregʉ beyepínerãrẽ neõ ĩãbiribʉ. Marĩ Opʉ Jesucristo pagʉmʉ Santiago direta ĩãbʉ.
19 Não vi nenhum dos outros apóstolos, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 Marĩpʉ ĩũrõ mʉsãrẽ gojáa. Yʉ gojari, ãrĩgatori meta ããrã.
20 Quanto ao que lhes escrevo, afirmo diante de Deus que não minto.
21 Jerusalẽ́gue ããrĩdi Siria nikũgue, Cilicia nikũgue waabʉ.
21 A seguir, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Iripoere Judea nikũgue ããrĩrã́ Jesucristore bʉremurĩ buri marã yʉre ĩãmasĩbirima.
22 Eu não era pessoalmente conhecido pelas igrejas da Judéia que estão em Cristo.
23 Yaa kere direta pénerã ããrĩmá. Ĩgʉ̃sãrẽ yaamarẽ wererã ãsũ ãrĩ werenerã ããrĩmá: “Sõõ ããrĩdeapoeguere marĩrẽ ñerõ iridʉari merã bʉro ĩãturitʉyadi, marĩ Jesucristore bʉremurĩrẽ peodʉadi daporague masakare: ‘Jesucristore bʉremuka!’ ãrĩ weregorenagʉ̃ iriayupʉ”, ãrĩ werenerã ããrĩmá.
23 Apenas ouviam dizer: "Aquele que antes nos perseguia, agora está anunciando a fé que outrora procurava destruir".
24 Irasirirã Judea nikũgue ããrĩrã́ Jesucristore bʉremurã yʉ ĩgʉ̃rẽ bʉremurĩrẽ pérã, Marĩpʉre ʉsʉyari sĩnerã ããrĩmá.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.