1 Coríntios 13

Marĩpʉya Kerere Wereri Turi (SRI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Marĩ gaji masã ya werenírĩrẽ werenímasĩkererã, Marĩpʉre wereboerã ya werenírĩrẽ werenímasĩkererã, gajerãrẽ maĩbirimakʉ̃, marĩ werenírĩ wajamarĩbokoa. Kõme majĩ pábiramakʉ̃ bʉsʉrosũ marĩ werenírĩ bʉsʉkõãbokoa.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Marĩpʉ marĩrẽ weredorerosũ õãrõ weremasĩkererã, gajerãrẽ maĩbirimakʉ̃, marĩ wereri wajamarĩbokoa. Ããrĩpererire masĩkererã, Marĩpʉyare masaka dupuyurogue masĩbiridea ããrĩpererire pémasĩkererã, gajerãrẽ maĩbirimakʉ̃, marĩ masĩrĩ wajamarĩbokoa. Marĩpʉre bʉremurĩ marĩrẽ ĩgʉ̃ sĩrĩ merã buúrure gajerogue waadoremasĩkererã, gajerãrẽ maĩbirimakʉ̃, marĩ bʉremurĩ merã iriri wajamarĩbokoa.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Marĩ opari ããrĩpereri boporãrẽ sĩkererã, ĩgʉ̃sãrẽ maĩbirimakʉ̃, marĩ iriri wajamarĩbokoa. Marĩpʉyare marĩ iridea waja marĩya dupʉre masaka soekerepʉrʉ, marĩ gajerãrẽ maĩbirimakʉ̃, Marĩpʉ marĩrẽ: “Õãrõ iribʉ”, ãrĩbiribokumi.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Marĩ gajerãrẽ maĩrã, mata ĩgʉ̃sã merã guaña máa. Ĩgʉ̃sãrẽ bopoñarĩ merã õãrõ yáa. Ĩgʉ̃sãrẽ ĩãturiña máa. “Ĩgʉ̃sã nemorõ õãgʉ̃ ããrã”, ãrĩmasĩña máa. “Ĩgʉ̃sã nemorõ masĩtarinʉgãgʉ̃ ããrã”, ãrĩmasĩña máa.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Marĩ gajerãrẽ maĩrã, ĩgʉ̃sãrẽ bʉremurĩ merã keoro werea. Marĩya ããrĩburi direta gũñabea. Ĩgʉ̃sãya ããrĩburidere gũñáa. Ĩgʉ̃sãrẽ guari merã wereña máa. Ĩgʉ̃sã marĩrẽ ñerõ irimakʉ̃, yoaripoe ĩgʉ̃sã merã guaníña máa.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Gajerãrẽ maĩrã, ĩgʉ̃sã ñerõ irimakʉ̃ ĩãrã, ʉsʉyamasĩña máa. Diayema gapʉre ĩgʉ̃sã irimakʉ̃ ĩãrã, ʉsʉyáa.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Marĩ gajerãrẽ maĩrã, ĩgʉ̃sã ñerõ irimakʉ̃ ĩãrã, masakare neõ kere werebea. Gajerã ĩgʉ̃sãrẽ werewʉakerepʉrʉ, marĩ ĩgʉ̃sãrẽ bʉremurĩrẽ neõ piribirikoa. “Pʉrʉgue ĩgʉ̃sãde õãrĩ gapʉre irirãkuma”, ãrĩ gũñáa. Ĩgʉ̃sã iriri merã marĩ ñerõ tarikererã, ĩgʉ̃sãrẽ maĩsĩã, neõ piribea.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Marĩ gãme maĩrĩ neõ perebirikoa. Marĩpʉ weredorerosũ wereri gapʉ pererokoa. Gaji masã ya merã marĩ werenírĩde pererokoa. Marĩpʉyare masĩrĩ merã õãrõ wereride, pʉrʉgue pererokoa. Iri irasũ waamakʉ̃, marĩ masĩdero nemorõ ããrĩpererire masĩrãkoa.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Daporare marĩ ããrĩpereri Marĩpʉyare masĩbea. Ĩgʉ̃ weredorerosũta ĩgʉ̃ masĩrĩ sĩrĩ merã werekererã, ããrĩpereri ĩgʉ̃yare weremasĩbea.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Pʉrʉgue Jesucristo Marĩpʉyare masĩpeogʉ aarimakʉ̃, marĩ masĩbirideare masĩpeorãkoa.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Yʉ majĩgʉ̃ ããrĩgʉ̃́, majĩrã irirosũ gũñarĩ marĩrõ werení, ĩgʉ̃sã irirosũta iriunabʉ. Yʉ bʉgʉro waagʉ́, majĩrã irirosũ ããrĩdeare pirikõãbʉ.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Daporare Marĩpʉyare marĩ õãrõ masĩbea. Diuru bʉgʉru merã marĩ ãĩñamakʉ̃ õãrõ deyomarĩrõ irirosũ ããrã. Õãrõ deyobea. Pʉrʉ õãrõ deyorogue Marĩpʉre ĩãrãkoa. Daporare marĩ ĩgʉ̃rẽ sĩrũgã masĩa. Pʉrʉ Marĩpʉ marĩrẽ masĩpeorosũta marĩde masĩpeorãkoa.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Daporare ʉre wãĩ ããrã: Marĩpʉre bʉremurĩ, ĩgʉ̃ marĩrẽ õãrõ irigʉkumi, ãrĩ ʉsʉyari, marĩ gãme maĩrĩ ããrã. Iri ʉre wãĩ neõ perebirikoa. Gãme maĩrĩ gapʉ gaji nemorõ õãrĩ ããrã.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.