1 Coríntios 13
Marĩpʉya Kerere Wereri Turi (SRI) vs ARIB
1 Marĩ gaji masã ya werenírĩrẽ werenímasĩkererã, Marĩpʉre wereboerã ya werenírĩrẽ werenímasĩkererã, gajerãrẽ maĩbirimakʉ̃, marĩ werenírĩ wajamarĩbokoa. Kõme majĩ pábiramakʉ̃ bʉsʉrosũ marĩ werenírĩ bʉsʉkõãbokoa.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 Marĩpʉ marĩrẽ weredorerosũ õãrõ weremasĩkererã, gajerãrẽ maĩbirimakʉ̃, marĩ wereri wajamarĩbokoa. Ããrĩpererire masĩkererã, Marĩpʉyare masaka dupuyurogue masĩbiridea ããrĩpererire pémasĩkererã, gajerãrẽ maĩbirimakʉ̃, marĩ masĩrĩ wajamarĩbokoa. Marĩpʉre bʉremurĩ marĩrẽ ĩgʉ̃ sĩrĩ merã buúrure gajerogue waadoremasĩkererã, gajerãrẽ maĩbirimakʉ̃, marĩ bʉremurĩ merã iriri wajamarĩbokoa.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Marĩ opari ããrĩpereri boporãrẽ sĩkererã, ĩgʉ̃sãrẽ maĩbirimakʉ̃, marĩ iriri wajamarĩbokoa. Marĩpʉyare marĩ iridea waja marĩya dupʉre masaka soekerepʉrʉ, marĩ gajerãrẽ maĩbirimakʉ̃, Marĩpʉ marĩrẽ: “Õãrõ iribʉ”, ãrĩbiribokumi.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Marĩ gajerãrẽ maĩrã, mata ĩgʉ̃sã merã guaña máa. Ĩgʉ̃sãrẽ bopoñarĩ merã õãrõ yáa. Ĩgʉ̃sãrẽ ĩãturiña máa. “Ĩgʉ̃sã nemorõ õãgʉ̃ ããrã”, ãrĩmasĩña máa. “Ĩgʉ̃sã nemorõ masĩtarinʉgãgʉ̃ ããrã”, ãrĩmasĩña máa.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 Marĩ gajerãrẽ maĩrã, ĩgʉ̃sãrẽ bʉremurĩ merã keoro werea. Marĩya ããrĩburi direta gũñabea. Ĩgʉ̃sãya ããrĩburidere gũñáa. Ĩgʉ̃sãrẽ guari merã wereña máa. Ĩgʉ̃sã marĩrẽ ñerõ irimakʉ̃, yoaripoe ĩgʉ̃sã merã guaníña máa.
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Gajerãrẽ maĩrã, ĩgʉ̃sã ñerõ irimakʉ̃ ĩãrã, ʉsʉyamasĩña máa. Diayema gapʉre ĩgʉ̃sã irimakʉ̃ ĩãrã, ʉsʉyáa.
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Marĩ gajerãrẽ maĩrã, ĩgʉ̃sã ñerõ irimakʉ̃ ĩãrã, masakare neõ kere werebea. Gajerã ĩgʉ̃sãrẽ werewʉakerepʉrʉ, marĩ ĩgʉ̃sãrẽ bʉremurĩrẽ neõ piribirikoa. “Pʉrʉgue ĩgʉ̃sãde õãrĩ gapʉre irirãkuma”, ãrĩ gũñáa. Ĩgʉ̃sã iriri merã marĩ ñerõ tarikererã, ĩgʉ̃sãrẽ maĩsĩã, neõ piribea.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Marĩ gãme maĩrĩ neõ perebirikoa. Marĩpʉ weredorerosũ wereri gapʉ pererokoa. Gaji masã ya merã marĩ werenírĩde pererokoa. Marĩpʉyare masĩrĩ merã õãrõ wereride, pʉrʉgue pererokoa. Iri irasũ waamakʉ̃, marĩ masĩdero nemorõ ããrĩpererire masĩrãkoa.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Daporare marĩ ããrĩpereri Marĩpʉyare masĩbea. Ĩgʉ̃ weredorerosũta ĩgʉ̃ masĩrĩ sĩrĩ merã werekererã, ããrĩpereri ĩgʉ̃yare weremasĩbea.
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Pʉrʉgue Jesucristo Marĩpʉyare masĩpeogʉ aarimakʉ̃, marĩ masĩbirideare masĩpeorãkoa.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 Yʉ majĩgʉ̃ ããrĩgʉ̃́, majĩrã irirosũ gũñarĩ marĩrõ werení, ĩgʉ̃sã irirosũta iriunabʉ. Yʉ bʉgʉro waagʉ́, majĩrã irirosũ ããrĩdeare pirikõãbʉ.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Daporare Marĩpʉyare marĩ õãrõ masĩbea. Diuru bʉgʉru merã marĩ ãĩñamakʉ̃ õãrõ deyomarĩrõ irirosũ ããrã. Õãrõ deyobea. Pʉrʉ õãrõ deyorogue Marĩpʉre ĩãrãkoa. Daporare marĩ ĩgʉ̃rẽ sĩrũgã masĩa. Pʉrʉ Marĩpʉ marĩrẽ masĩpeorosũta marĩde masĩpeorãkoa.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Daporare ʉre wãĩ ããrã: Marĩpʉre bʉremurĩ, ĩgʉ̃ marĩrẽ õãrõ irigʉkumi, ãrĩ ʉsʉyari, marĩ gãme maĩrĩ ããrã. Iri ʉre wãĩ neõ perebirikoa. Gãme maĩrĩ gapʉ gaji nemorõ õãrĩ ããrã.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.