Apocalipse 11

Biibilya Nyēē Tiliil (SPYNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 /Kikēēkōōno keet nyēē /kiirookiisyēē /ānkēēmwoowoo kule, “Wē, ānkiirookē *Kōōtaab Yēyiin, *kāābkōrōs ānkiiyiit biiko choo sooyēē wōlooto.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Nteenee, ‑mēērookē biiwuutaab kōyoo kuuyu bo ꞉wōlooto biiko choo ‑mēēnkētē Yēyiin. Makootartaaraat ꞉bichoo ām ārook artam āk āyēēng' kiriinkoonoo tiliil.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 +Māākoochi *wōōrkooyikyuu āyēēng' kāāmuukēywēēk kung'ālooltoowoo ām bēsyōōsyēk 1,260. Makoolaach ꞉bichooto sirookaab mēēysēēt.”
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Kerkeey ꞉wōōrkooyichoo āyēēnku keetiikaab *musēytuuniinēk āyēēng' ākoo tukuuk āyēēng' choo /kiitōōrē taariinek chēē iyyoonyēē taayeetaab Nyoo Wōō ām kōōrēēt kumukuul.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Yoo kasyeem ꞉chii kule kubar bichu āyēēng', makung'ut ꞉icheek maata kōōmukuus buunichookwaa. Wuu nyiitēnyi ꞉wōlēē māchāktōōs /keebakakta chiito ake tukul nyoo māchē kubar bichoo.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Boonto ꞉bichoo kāāmuukēywēēk kukerekta roobta yoo mii kung'ālooltoochinē Yēyiin ānkuboonto kāāmuukēywēēk kuweech bēēko kuyēk koroti, kubar kōōrēēt ām mēēyinto ake tukul kuu wōloo māktooy ꞉icheek nkit.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Yoo kaakoowaany nanyuun ꞉wōōrkooyichoo kwoom lōkōōywēchoo, mākuchōōnēē ꞉tyoony nkōriinoo māng'ētē ānkubooryēē wōōrkooyichoo kut kubakach.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Mākōōtulēēlēē ꞉wōōrkooyichoo kēēloo murē kiriinkoonoo wōō nyoo /kikēēkwērtoochinē Mokoryoontēēng'waa murtooywoontēēt. Kiikērkēēyēē ꞉kiriinkoonoo Sōtōm nto ku Miisir.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Ām bēsyōōsyēk sōmōk āk kisiincheet, mākōōrōōtoot muuswēchoo ꞉biiko kukwaanee yēēmōōsyēk, aroosyek, āk bōrōryōōsyēk tukul āmēēbērē /mākēēchām /keemuy muuswēchooto.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Mākung'ērēkyi ꞉biikaab kōōrēēt kumukuul meetaab bichoo āyēēng'. Makwaam saakweet ānkutuwēn keey, kuuyu kikiikutōōrchi ꞉wōōrkooyichoo biikaab kōōrēēt mēēyinto nyēē wōō miisin.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Nteenee yu kaakukeeyta ꞉bēsyōōsyēchoo sōmōku āk kisiincheet, kukētyi ꞉Yēyiin bichoo soboonto. Yooto kung'ēētyo ꞉bichooto. Kimuuyo miisin ꞉biiko tukul chēē kikas ng'aleechaa.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Nto yityo, kukas ꞉wōōrkooyichoo /kēēkuurunēē Kaab Yēyiin kule, “Okwaa wōli.” Kuba ꞉bichoo barak ām boolteet, kukāsē ꞉buunikwaa.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Kichō yooto ꞉kibring'ring'nyēēt nyēē kikōrōōm miisin. Kimis *꞉kiriinkēēt kereeryaanteet akeenke ām taman ānkubēk ꞉biiko kisyēērōōk tisabu. Kimuuyo ꞉biiko chēē king'ēt ānkukoonyit Yēyiintēētaab kibkōōnkōy.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Mēēyinto ꞉nyooto nyēbo āyēēng'. Lēēkit kuchō ꞉nyēbo sōmōk.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Yu kāākuyityo ꞉yoo, kukuut ꞉malayikeet nyēbo tisab aryeembuunyii /ānkēēkuurunēē barak kule, “Kaakunam ꞉Yēyiintēēnyoo āk Kāārārookiintēēt bāytooyiisyēētaab kōōrēēt ānkumākubāytooyiis ākookoy.”
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Yooto, kukubuy kuut ꞉booyichoo tibtēmu āk ang'wan choo kēēbuurēē ng'ēchērōōkaab bāytooyiisyēēt ām taayeetaab Yēyiin. Kusilto Yēyiin
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 kumwooyē kule, “Yēyiintēētaab kāāmuukēy, nyoo mii, ānkimii, kēēbiruung' kōōnkōy kuuyu kēēbooru kāāmuukēywēēkuuk ānkēētoowu ibāytooyiisyē.
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Kinyēēr ꞉biikaab kōōrēēt, neennyi +mēēng'woonchi bichoo. Mii wokuyitu ꞉bēsyēēt nyēē /kiitiilchinē ng'aleek biiko choo kiikubēk /ānkēētuwēn motwoorikuuk choo *wōōrkooyikuuk. +/Mākēētuwēn biikuuk choo iywēyiing' ānku minkēēch nto ku wōōyēch. /Kiimukuusē choo imukuusē kōōrēēt.”
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Kiyaataat ꞉Kōōtaab Yēyiin ām kibkōōnkōy nyēē kiimuuchē ꞉Sāāntukuutaab Kiirootyeenyii kutook. Kiiwēchē ꞉iileet, kōōruumē ꞉kōōrēēt ānkutulē, kōōring'riing'ē ānkuroong'u keey ꞉kweyaanteet nyēē mā mining'.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.