Tiago 1
U VURUNGAN ROF FOUN TEN GOV NANE JISAS KRAIS (SPS) vs NVT
1 Nyo Jemis, nyo na tsoiny binun ten Gov ana Tsunaun Jisas Krais. Nyo kirkir rou noun tovei naa fi non tsumi na taa Jiun fafaaman ten Krais to te poo fi me tana ina safunuu ana ina fuan a vun iny Isrel, sa ri kaa vavis ror tana fo mamatsiny gum fan tana monaagits to, tsue nainy rof tsonyo naa non tsumi faavot.
1 Eu, Tiago, escravo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio esta carta às doze tribos espalhadas pelo mundo. Saudações.
2 Fuainy vamuinyasiny fafaaman tsonyo, tan nainy te sab romi na fo viir tanaf, mi ma fakats tanaf to ayein kan rof, ana mi ma mamagat,
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria sempre que passarem por qualquer tipo de provação,
3 tana saa, ami nat busem, fo viir tanaf te tanaf tsuiny non atou faason tsumi, ai tan nainy te parits fi non na faason tsumi ana mi te onot ma tsutsun faparits onot non tan fafakap nan ya, vou mi onot rom ma govets fo patang tsian.
3 pois sabem que, quando sua fé é provada, a perseverança tem a oportunidade de crescer.
4 Tan kat to aya, tanyiny yam kat iny tsutsun faparits am govets to na fo patang, ma kat ya na binun tsuan koma mami, mi te matsua fakap me am gima kakat on iny to na nat a rof to te poo fi minon ten Gov.
4 E é necessário que ela cresça, pois quando estiver plenamente desenvolvida vocês serão maduros e completos, sem que nada lhes falte.
5 Sai ten sei tsumi te kakat iny non ta nat ta rof ee, ayei ma faakats ten Gov, ai Gov te nai faan rari na fokinai a nat a rof; tana saa, Gov natiny faan fakinai non ana Ayei gim non ma tsue tsuk iny a fo fifaan.
5 Se algum de vocês precisar de sabedoria, peça a nosso Deus generoso, e receberá. Ele não os repreenderá por pedirem.
6 Sana mi ma faakats me na faason ma faan mami Gov ta ka te komainy romi, am vaa'ets vaare to. E sei na mes te vaa'ets non e te vasaguat faarei non posaa namaan te taf vavis fi non yan na ainysat.
6 Mas, quando pedirem, façam-no com fé, sem vacilar, pois aquele que duvida é como a onda do mar, empurrada e agitada pelo vento.
7 — ausente —
7 Ele não deve esperar receber coisa alguma do Senhor,
8 — ausente —
8 pois tem a mente dividida e é instável em tudo que faz.
9 A isen na vamuinyasiny a fafaaman ana aaruts iny ta foka tana monaagits to, ma paparaa, tana saa, ayei te karap non matan e Gov.
9 O irmão que é pobre tem motivo para se orgulhar, porque é digno de honra.
10 Sana mes te kaa minon na masun, ai to te nom ravainy fi non e Gov a masun tsunia, to te fauf fi non ya, ayei ma paparaa, tana saa, ayei te faason patsukanen nanaa ten Gov. Masun nai kajiaa babainy enanon ai te faarein fo fareevreev vouts.
10 E o que é rico deve se orgulhar porque é insignificante. Ele murchará como uma pequena flor do campo.
11 Te paas minon na nuaf ya te nang, ana fo fareevreev vouts to ayei te maav naa, ya te rus ravaa ana ya te kajiaa babainy en. Jesan kan te kat fi nats non na mes a masun to tan nainy te binun faparits non ya, tana fo masun tsuan tan siiva tana fo viir binun tsunia nai kajiaa babainy kanen nanon.
11 O sol quente se levanta e a grama seca; a flor perde o viço e cai, e sua beleza desaparece. Da mesma forma murchará o rico com todas as suas realizações.
12 Gov faparits fiisok non a mes te tsutsun faparits non tana fo tanaf, tana saa, tan nainy te tsutsun faparits non ya onot non tana fafakap, ayei nai nom non a sapou uupe nana toto na suu faarei non na tafan tsuan. Gov tsue faman busen, ma faan iny ya na tafan to ayei tana vainy te mangiir fiisok ror Ya.
12 Feliz é aquele que suporta com paciência as provações e tentações, porque depois receberá a coroa da vida que Deus prometeu àqueles que o amam.
13 To te tsun fi non fakats tana mes tana fo fiamus, ayei ma tsue vaare na ka, “Fiamus to ayei te poo fi me ten Gov.” U aveto te gim on non ma natiny amus e Gov, ai Gov kan te gim on non ma amus a mes ma kat yan aveto.
13 E, quando vocês forem tentados, não digam: “Esta tentação vem de Deus”, pois Deus nunca é tentado a fazer o mal, e ele mesmo nunca tenta alguém.
14 San fakats iring an koman iring tana mes patsukanen to te tsun non ai te amus naa ya tan kat iring.
14 A tentação vem de nossos próprios desejos, que nos seduzem e nos arrastam.
15 An fakats iring ana koman iring tsunia tsun to ayei, te faarei non na moun na kuraa te faagiir fi non ya na guei, te faarei tsuiny kainy non fakats iring an koman iring to te faruak non aveto, ai tan nainy te kat fatatabiny fi non yan fo aveto to ayei, te faruak tsuiny kainy non na mat a suu.
15 Esses desejos dão à luz o pecado, e quando o pecado se desenvolve plenamente, gera a morte.
16 Fakats fi vaare yam nei fo fiamus te poo fi minon ten Gov, fuainy vamuinyasiny fafaaman tsonyo!
16 Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
17 A fo mamatsiny kan mamarof ana fo mamatsiny fifaan saavits to te poo fi me Gormirmir, ten Gov, ito te fapogaar kainy a fo mamatsiny kan kakanaf korosuu, ana Ayei te gim non ma pangis kat Tsunia, ana Ayei kan sikia non ma takopis, Ya te biak ravaa rara tana uurup, a sikia, Ayei kaa patsukan fi enanon tovei.
17 Toda dádiva que é boa e perfeita vem do alto, do Pai que criou as luzes no céu. Nele não há variação nem sombra de mudança.
18 Tan koman Tsunia patsukanen to, sa fapogaar fafoun ramira tan vegiau Tsunian man, ma faarei ara na vaamuan nana ka fapoopoan nana fo mamatsiny ka to te fapogaar Ya.
18 Por sua própria vontade, ele nos gerou por meio de sua palavra verdadeira. E nós, dentre toda a criação, nos tornamos seus primeiros frutos.
19 Fuainy vamuinyasiny fafaaman tsonyo, tamomots yam a ka to: Ami na fokinai ma nongon faarof veesau tsom tan vegiau ten Gov, ana mi te see vevegiau, ana mi kan ma peits veesau vaare.
19 Entendam isto, meus amados irmãos: estejam todos prontos para ouvir, mas não se apressem em falar nem em se irar.
20 Koma peits tana mes te gim non ma tamainy kat tavaron te komainy non e Gov.
20 A ira humana não produz a justiça divina.
21 To sana mi ma fataanis osing fo mamatsiny kan iring vavajia an kat iring. Ana mi te fauf a tsivom matan e Gov, mi te faarof iny vegiau Tsunia to te suu iny Ya aave mami, iton vegiau te kaa minon a parits iny saup fatabin mami.
21 Portanto, removam toda impureza e maldade e aceitem humildemente a palavra que lhes foi implantada no coração, pois ela tem poder para salvá-los.
22 Ami ma fagaug vaare na tsivom tan nongoiny babainy vegiau, mi ma vovou iny ya, am kat towa.
22 Não se limitem, porém, a ouvir a palavra; ponham-na em prática. Do contrário, só enganarão a si mesmos.
23 E sei na mes te nongoiny babainy tsuiny non vegiau ee, ana ya te gim ma vovou iny ya, ayei te faarei non a mes te tagei non a aaven ya tana tsin,
23 Pois, se ouvirem a palavra e não a praticarem, serão como alguém que olha no espelho,
24 ito ayei te tagei faarof fi non a tsivon, vou ya te naa, sen tsun ayei te anofe non fei te mamatan faamuan fi ya ei.
24 vê a si mesmo, mas, assim que se afasta, esquece como era sua aparência.
25 San e sei na mes te matoong fasuu non tan faun a tavaron ee, to te natiny puruur non a mes, ana ya te gima faterof tan kat ya, ge te gim kainy non ma anofe na ka te nongoiny ya, sai te kat fatatabiny non ya, Gov faparits non a mes to ayei tana foka te kat non ya.
25 Se, contudo, observarem atentamente a lei perfeita que os liberta, perseverarem nela e a puserem em prática sem esquecer o que ouviram, serão felizes no que fizerem.
26 E sei na mes te pon fi non nei, ayei na mes te vovou faman iny non e Gov ee, ana ya te fafaatouf Ya, sana ayei te gim non ma tamomots faarof a mian ya ee, ayei fagaug non a tsivon, an kat iny faatouf tsunia ten Gov, a ka babainy tsun kan.
26 Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor.
27 Kat iny fafaatouf faman, u taabos to te komainy non e Gov a Tamarara i tovei, ami ma makok faarof ir fo guein ngap, ana fo amov, ana mi te faakouts faarof rari, ana mi te tamomots faarof a tou kaakaa tsumi, am gim to ma vovou iny kat tan puputaa tovei.
27 A religião pura e verdadeira aos olhos de Deus, o Pai, é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.