Josué 1

U VURUNGAN ROF FOUN TEN GOV NANE JISAS KRAIS (SPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vou na mat ten Moses kat to ana Tsunaun tsue to ten Josua na guei tsoiny ten Nan, ana ayei kan a faakouts nan e Moses,
1 Depois que Moisés, servo do S enhor , morreu, o S enhor disse a Josué, filho de Num, auxiliar de Moisés:
2 sa tsue, “E Moses a tsoiny binun tsonyo te mat busen. Anyi ma kakoun ana nyi te nom ir a fokinai vainy iny Isrel ana mi te guas tan mes panainy aurom tana aurom iny Jodan mi te naa tan puputaa te faan bus iny Anyo tsumi.
2 “Meu servo Moisés está morto; chegou a hora de você conduzir todo este povo, os israelitas, para atravessar o rio Jordão e entrar na terra que eu lhes dou.
3 Faarei te tsue of finy Anyo Moses, pan te pitaa non a mou manyi tsunia, ayei nan puputaa te fan im yam.
3 Eu darei a vocês todo o lugar em que pisarem, conforme prometi a Moisés,
4 Vaana'on tsumi tatanik minon papatsuun na ratsuu na uur tan panainy saut, ya te nai fakifon me tana tobeer iny Lebonon tan panainy not. U puputaa tana vun tana taa Hitait ai te nai onot ovei tana Aurom tsian iny Yufereitis tan panan te ruak minon a nuaf, puputaa to aya nom kainy romi. Ya te nai tatangin tana Namaan tsian iny Mediterenian tan panaan te ruk ising nanon na nuaf.
4 desde o deserto do Neguebe, ao sul, até os montes do Líbano, ao norte; desde o rio Eufrates, a leste, até o mar Mediterrâneo, a oeste, incluindo toda a terra dos hititas.
5 Josua, tana toto tsuam sikia ta tafisuan te onots non ma kat tap manyi, te naa romi tana puaan, tana saa, Nyo gim on rou ma anofe manyi, san Anyo kaa fiisen marom faarei te kaa fiisen fi minyo e Moses.
5 Enquanto você viver, ninguém será capaz de lhe resistir, pois eu estarei com você, assim como estive com Moisés. Não o deixarei nem o abandonarei.
6 Anyi ma fasiireits a komam ana nyi te tsun faparits, tana saa anyi te mumua ir rarori a vavainy na to ari tan nainy te nai gum romin puputaa to te fafaatai bus anyo na fo tsuvumami muan.
6 “Seja forte e corajoso, pois você conduzirá este povo para tomar posse da terra que jurei dar a seus antepassados.
7 Anyi tsun ma koma reits ana nyi kan ma parits, a ka tsun ma kat ami, ami ma makok a Faun faavot tan Faun te faan mami e Moses a tsoiny binun tsonyo. Te vovou faarof finy romanyin Faun faavot ana nyi te onot ma kat a foka te komainy romanyi ma kat; tana fo pan te naa romanyi.
7 Seja somente forte e muito corajoso. Tenha o cuidado de cumprir toda a lei que meu servo Moisés lhe ordenou. Não se desvie dela nem para um lado nem para o outro. Assim você será bem-sucedido em tudo que fizer.
8 Josua, ami ma fagum vaare tan gogosias Buk tan Faun, tan nainy te faatouf romi. Gogosias yam a Faun tana fo mamatsiny nainy, ana mi te manaats a fo mamatsiny ka te tsue non na Faun, ana mi te sab nainy rof.
8 Relembre continuamente os termos deste Livro da Lei. Medite nele dia e noite, para ter certeza de cumprir tudo que nele está escrito. Então você prosperará e terá sucesso em tudo que fizer.
9 Anofe vaaren vegiau te tsue of im, to ma siireits ana nyi te tsutsun faparits! Oraav ge fagagaar vaare tana sana Anyo Gov tsumanyi, ana Nyo kaa fiisen maromi tana fo pan te naa romi.”
9 Esta é minha ordem: Seja forte e corajoso! Não tenha medo nem desanime, pois o S enhor , seu Deus, estará com você por onde você andar”.
10 — ausente —
10 Então Josué ordenou aos oficiais do povo:
11 — ausente —
11 “Percorram o acampamento e digam ao povo que prepare os suprimentos, pois daqui a três dias vocês atravessarão o rio Jordão e tomarão posse da terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá”.
12 Josua tsue of ratuari na vavainy tana fopis a vun, a vun ten Ruben, ana vun ten Gad, an mes panan nar vainy tana vun ten Manase, ana ayei tsue to tsuri,
12 Em seguida, Josué convocou as tribos de Rúben e Gade e a meia tribo de Manassés e disse:
13 “Anofe vaare yam vegiau te fafaatai mami e Moses, to te tsue fi naa Tsunaun ma nom finy amin panainy puputaa tovei aya te kaa non tan panaan te ruak minon na nuaf, panainy aurom tana aurom iny Jodan to te kat fan romi tsunia.
13 “Lembrem-se do que Moisés, servo do S enhor , lhes ordenou: ‘O S enhor , seu Deus, lhes concede um lugar de descanso e lhes dá esta terra’.
14 Fokinai, moun an guei tsumi fiisen me na fo marein sensen ton tsungan, kaakaa ror nei aya, san a vainy puaan tsumi to te kakoun of a puaan ser kaa miror a foka iny fapupuaan, te guas famumua iraror a fo famuinyasiny tsumi na taa Isrel er faakouts ratuari tan nainy te guas rorin mes panainy aurom.
14 Suas esposas, seus filhos e seus animais ficarão na terra que Moisés designou para vocês a leste do Jordão. Mas seus guerreiros valentes, completamente armados, atravessarão o Jordão à frente das outras tribos e as ajudarão.
15 Onot non te ruak faarof rori tan puputaa tsuar tan mes pannan nan na Jodan tan panaan te ruak ising non na nuaf, a pan te faan rari na Tsunaun. Te ruak faarof ror a fo vun vun tana fo pan tsuar ana mi te see tatabin me tan panainy fan tsumi to te faan bus mami e Moses a tsoiny binun tana Tsunaun.”
15 Permaneçam com seus irmãos até que o S enhor conceda descanso a eles como concedeu a vocês, e até que eles também tomem posse da terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá. Só então vocês voltarão e se estabelecerão na terra a leste do Jordão, o lugar que Moisés, servo do S enhor , designou para que vocês tomassem posse”.
16 Ana vavainy tana fopis a vun to ari, pangis ton vegiau ten Josua ser tsue, “Amam kat rom a foka te tsue nyi mam ma kat ana pan te jiat fi maroman anyi, mam naa rom.
16 Eles responderam a Josué: “Faremos tudo que você ordenar e iremos aonde nos enviar.
17 Mam nongoiny maromanyi, faarei te nongoiny finy amam e Moses, a Tsunaun kaa fiisen marom, faarei te kaa fiisen mi ya Moses.
17 Obedeceremos a você como obedecemos em tudo a Moisés. Que o S enhor , seu Deus, esteja sempre com você, como esteve com Moisés.
18 Sei ta isen ta mes te gim non ma vovou iny a kaa te tsue romanyi, a mes to aya te nai atsun famat non.” Ana vainy tsue to ten Josua, “Tsutsun faparits.”
18 Quem se rebelar contra as suas ordens e não obedecer às suas palavras será morto. Seja somente forte e corajoso!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.