2 Coríntios 6
U VURUNGAN ROF FOUN TEN GOV NANE JISAS KRAIS (SPS) vs NTLH
1 Sai to kan, amam bibinun faavot rom fiisen me Gov, to sana mam sing maromi ma baainy vaaren Vurungan Rof tana koma ree'un ten Gov to te nom bus ami ma kajiaa babainy en ya,
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 tana saa e Gov te tsue na ka,
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 Nyo tanaf fatatabin rou ma gima anyo ma kat ta isen ta mes ma takopis osing ya na sanaan ma sainy vavis ya na Tsunaun tan fo kat tsonyo, ai to tan nainy te kat fi ronyo nei, sikia ta isen ta mes te onot non ma koma suar iny a binun te faan vanyo na Tsunaun.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 Tan fo mamatsiny ka te kat ronyo nyo tanaf iny faatok iny rou a ka, anyo na tsoiny binun faman ten Gov. Ana nyo tsutsun faparits faamo miroun fo kamits ana fo koma patang ana fo viir iring to te ruak non tsumam.
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 Ri rarapits fifiiring mamam ana ri fasof matuamam tan numaa iny kotskots, ana ri na gum iny vainy kat fifiiring matuamam, ana mam bibinun onots a fo tsuan namamam te mat ranaa, mam sikia ma nom ta goros ta rof tana fo voiny, ana mam sikia kan to ma ainy faarof.
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 Nyo faatok iny a ka to tsonyo na tsoiny binun faman ten Gov tan fo kat rof tsonyo, ai tovei tan natiny Vurungan Rof, ai tan kat iny anaanos faamo, ai to kan tana koma rof, ai tan mangiir faman, ana parits tan Aaven Taabos.
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 Ana nyo gim to ma fagagaar tan favaanan faman iny a man. Ana parits a reits ten Gov bibinun en koma vanyo. Tou kaakaa tsonyo na tavaron faarei non a ka iny fapupuaan me ana kaa iny bei ot vanyo.
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 Nyo faatok iny rou a ka to, nyo bibinun rou ten Gov tan nainy te fatsiitsii varonyo na vainy ge to te sigainy varonyo ri tan nainy te siisio fifiiring varonyo ri ge siisio faarof fi varonyo ri, eye nyo tsue iny roun man, sana ri koo varonyo na mes a gagagam.
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 Vainy nat faarof varonyo, sana ri kat faarei varonyo na mes a sagoor. Nyo sisiruiny mat you, sana nyo toto kane varou to. Ri rapits fifiiring vanyo sana fuasfuas navanyo gim to ma kap.
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 Aave vanyo kaa en tana kamits, sana nyo kaa fatatabin patsukan mirou mamagat. Nyo na aaruts, sana nyo kaa mirou na masun tan aaven kainy faan iny naa tana mesapan. Nyo na sikia ta ka, sana nyo kaa mirou na fo mamatsiny ka!
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Poo, min fuainy vainy fafaaman, nyo vegiau faman fiisen mamimi, ana koma vanyo tapue of matuami.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Ito te kaa fi minon ya tu koma patang fapoopoan narara, sikia non ma faarei vanyo na sikia tu mangiir koma vanyo tsumi, a sikia, sai mi mauts pis iny mangiir tsumi tsonyo.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Nyo fakats maromi faarei rarom guei tsonyo, ana nyo vegiau rou tsumi faarei rou a tetee te vevegiau of non fuainy guei tsunia, nyo sing maromi ma mangiir vanyo faarei te mangiir fi ronyo mi, ana nyo sing maromi ma pue of vanyo na koma mami.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Tap faavot fiisen vaare mi yam vainy vavaajets, tana saa te gim non ma rof. Fiisia, a rof ana iring te onot ror ma fatap faavot kan? A sikia ovei, Fiisia, a arasan ana uurup te onot kan ror ma fatap faavot kan? A sikia kan.
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 Sa kat fei te onot non fo kat iny vivangura ma kaa fapoopoan nane Krais ana Vinasaar? A sikia ovei. Saf a ka te kaa minon a mes a fafaaman na ai to te kaa kan minon a mes a vavaajets na? A sikia babainy.
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 An saf kat iny vivangura te onot non ma kaa fapoopoan nana saape ten Gov an fo kaisa tan gov gamgam na? A sikia babainy. U man, aran saape tana Gov a toto. Sa kirkir bus en koman Vegiau Ten Gov, Gov tsue na ka,
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 To sana Tsunaun tsue na ka to,
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 Ai to kan,
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.