1 Timóteo 3
U VURUNGAN ROF FOUN TEN GOV NANE JISAS KRAIS (SPS) vs ARA
1 U vegiau tovei man ovei: E sei na mes te pon non ma faarei na tsoiny mumua tan gum nar vainy fafaaman ee, ayei pisainy a binun a saavits fiisok.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 A tsoiny mumua tan vainy fafaaman ma kaa vaare me ta iring, ayei ma kaa tsun me na isen a moun, ana mes a tatagaa ot faarof iny kat tsuan patsukanen, ana mes a katkat fanatnat, ana mes a katkat, kat tavaron onots non a vainy ma nongoiny ya, ayei ma koma rof ir vainy sagoor numaa tsuan, ana ayei te onot ma faatsuts,
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 ayei ma faarei vaare na mes a jijiu famafuu ge na mes a toptop babainy, sana ayei ma koma tamee ana ayei ma fatsitsien vaare me na mesmes, ayei ma mangiir fiisok vaare na painy moni,
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 ayei ma tatagaa ot faarof iny a numaa iny guei tsunia, ana ya te kat ir fuainy guei tsunia ma famaari faarof ari ya, ana ri te manaats vegiau tsunia,
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 tana saa, a mes, to te gim non ma natiny tatagaa ot faarof iny a numaa iny guei tsunia, kat fi non ya, ya te tatagaa ot faarof ir gum nar vainy fafaaman ten Krais ei?
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Ayei ma faarei vaaren a mes a see tatakopis osing aveto tsunia, kat non sana ayei via men kat iny kat faatok ana ayei te naa fi tan senviir vaatsuk faarei non a Vinasaar, muan.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 Ayei na mes ma tavaron me an vainy vavaajets ma famaari ya, tan kat to aya, vainy vavaajets gim ror ma tsue kabuts iny ya, kat non sana Vinasaar to ayei ras fagotsiny naa ya tana vavaatsu tsunia.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Jesan kan tan fuainy tsoiny tatagaa ot tan gum nar vainy fafaaman ma kaa men kat tavaron an kat man, ari ma jijiu famafuu vaaren wain ge ari ma fafatsing painy moni vaare,
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 ari ma nom tap faparits tsun fiisen men fakats arasan tan fafaatsuts ten Krais to te faason tsun rora tsunia.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Fuainy tsoiny tatagaa ot kan, a vainy ma tanaf faamuainy tsom rari, nainy te fabiu rorin tanaf to ayei, ana ri te see bibinun.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Moun tsuri kan ma kaa men kat tavaron ana ri te tsue kabuts vaare, ana ri ma kat famaun, ri te gam vaare tana fo mamatsiny ka.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 A tsoiny tatagaa ot tan vainy fafaaman ma kaa tsun me na isen a moun, ana ya te tagaa ot faarof ir numaa iny guei faavot tsunia.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 Tsurin vainy tatagaa ot to ari to te kat rora binun a rof, ri kaa miror asangan rof ana ri te ongoor ma tsue pokaa iny a faason tsuri ten Krais Jisas.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 Te kirkir finy ronyon noun tovei tsumanyi, nyo komainy naa mirou tovei tsun ana nyo te tagaa manyi tana fo mar nainy.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 Sai to te vegits ronyo, u noun tovei nai tsue fanat of maromin saf a sanaan ma kaa ra na, koman numaa iny guei ten Gov ito na gum nar vainy fafaaman ten Krais tana Gov te kaa minon a toto, an vainy fafaaman ten Krais to te faparits ror a man ana ri te bei tap iny a man.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 Man ovei, a man nana faason ten Krais to te pokei bus iny e Gov, a ka na karap fiisok:
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.