1 João 1
U VURUNGAN ROF FOUN TEN GOV NANE JISAS KRAIS (SPS) vs VC
1 Anyo Jon, nyo kirkir rou noun nane Jisas Krais tovei tsumi, Ayein vegiau te kifon iny non a toto na suu, to te tototo patsukanen tanik me tan tatanik nana monaagits to. Mam matisian patsukanem tagaa fatoobing iny a matam, ana mam nongoiny Towa te vegiau fi Ya. Mam saras Towa nimam.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Mes to aya na toto poo fi me ten Gov, te tapokaa en tsu mam, mam tagaa iny matan mato Tsunia, to tsumam tsue pokaa iny naa to Krais tsumi. Ayei na kifon a toto na suu, Ayei te kaa fiisen me Taman to te pokei mi Ya tsumam.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Nyo tsue rou tsumi, mam tsue pokei iny rom a fo ka te tagei amam ana mam nongon mato, tan kat to aya, mi onot iny kaa faarof men kat iny vivangura fiisen ma mimam an kat iny vivangura tsura fiisen me na Taman ana Guei Tsoiny Tsunia Jisas Krais.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Ai to te kat fi romi nei, to te tsue fi ronyo tan noun tovei, ami kan nai via mirom a mamagat fifiisen kan mami romam.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 U vaanan to ayei te nongoiny amam te tapokaa fi me tana Guei Tsoiny Tsunia, an vaanan to te tsue pokaa naa romam tsumi to: Gov Ayei na arasan, ana sikia ta painy uurup vaarik Tsunia.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Ai to te tsue rora na ka ara kaa iny vivangura fiisen miror Ya, ai to tan senviir nainy ara kaa ror tan kat tana uurup, ara gam iny rora mes apan tan vegiau tsura an tan kat tsura, tana saa ara gima kaa ror tan kat man.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Sai to te kaa rora tan kat tana arasan faarei tsuiny non Ya te kaa non tan kat tana arasan, eye, u man, ara kaa iny vivangura fiisen mi ror isiseiny mes, an rafatsiny nane Jisas a Guei Tsoiny Tsunia te kat fataabos rarora tana fo mamatsiny aveto faavot.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 To te tsue fi rora nei aran sikia tu aveto, ra fagaug iny rora tsivor ana man gima kaa non koma rara.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Sai to te pokei of rora Gov a fo aveto tsura, Ayei makuts patsukainy non tsuen man Tsunia ana Ayei te kat a fo kat tavaron: Ya te anofe na fo aveto tsura ana Ayei te fataabos rara tana fo kat a fo iring tsura.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 To te tsue rora na ka ara sikia ma kat tu aveto, ara kat e Gov sa faarei a mes a gamgam, an vegiau Tsunia sikia ma kaa koma rara.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.