1 João 1

U VURUNGAN ROF FOUN TEN GOV NANE JISAS KRAIS (SPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Anyo Jon, nyo kirkir rou noun nane Jisas Krais tovei tsumi, Ayein vegiau te kifon iny non a toto na suu, to te tototo patsukanen tanik me tan tatanik nana monaagits to. Mam matisian patsukanem tagaa fatoobing iny a matam, ana mam nongoiny Towa te vegiau fi Ya. Mam saras Towa nimam.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Mes to aya na toto poo fi me ten Gov, te tapokaa en tsu mam, mam tagaa iny matan mato Tsunia, to tsumam tsue pokaa iny naa to Krais tsumi. Ayei na kifon a toto na suu, Ayei te kaa fiisen me Taman to te pokei mi Ya tsumam.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Nyo tsue rou tsumi, mam tsue pokei iny rom a fo ka te tagei amam ana mam nongon mato, tan kat to aya, mi onot iny kaa faarof men kat iny vivangura fiisen ma mimam an kat iny vivangura tsura fiisen me na Taman ana Guei Tsoiny Tsunia Jisas Krais.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Ai to te kat fi romi nei, to te tsue fi ronyo tan noun tovei, ami kan nai via mirom a mamagat fifiisen kan mami romam.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 U vaanan to ayei te nongoiny amam te tapokaa fi me tana Guei Tsoiny Tsunia, an vaanan to te tsue pokaa naa romam tsumi to: Gov Ayei na arasan, ana sikia ta painy uurup vaarik Tsunia.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Ai to te tsue rora na ka ara kaa iny vivangura fiisen miror Ya, ai to tan senviir nainy ara kaa ror tan kat tana uurup, ara gam iny rora mes apan tan vegiau tsura an tan kat tsura, tana saa ara gima kaa ror tan kat man.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Sai to te kaa rora tan kat tana arasan faarei tsuiny non Ya te kaa non tan kat tana arasan, eye, u man, ara kaa iny vivangura fiisen mi ror isiseiny mes, an rafatsiny nane Jisas a Guei Tsoiny Tsunia te kat fataabos rarora tana fo mamatsiny aveto faavot.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 To te tsue fi rora nei aran sikia tu aveto, ra fagaug iny rora tsivor ana man gima kaa non koma rara.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Sai to te pokei of rora Gov a fo aveto tsura, Ayei makuts patsukainy non tsuen man Tsunia ana Ayei te kat a fo kat tavaron: Ya te anofe na fo aveto tsura ana Ayei te fataabos rara tana fo kat a fo iring tsura.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 To te tsue rora na ka ara sikia ma kat tu aveto, ara kat e Gov sa faarei a mes a gamgam, an vegiau Tsunia sikia ma kaa koma rara.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.