Salmos 95

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 VENID|strong="H3212", celebremos|strong="H7442" alegremente al SEÑOR|strong="H3068": cantemos con júbilo a|strong="H3068" la roca|strong="H6697" de nuestra salvación.
1 Venham todos, e louvemos a Deus, o Cantemos com alegria à rocha que nos salva.
2 Entraremos en su presencia|strong="H6440" con acciones de|strong="H6440" gracias; aclamé­mosle con salmos.
2 Vamos comparecer diante dele com ações de graças, cantando alegres hinos de louvor.
3 Porque|strong="H3588" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" es|strong="H3588" Dios|strong="H3068" grande|strong="H1419"; y|strong="H3588" Rey|strong="H4428" grande|strong="H1419" sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" dioses.
3 Pois o Senhor é Deus poderoso; é Rei poderoso acima de todos os deuses.
4 Porque en su mano|strong="H3027" están las pro­fundidades de la tierra, y las altu­ras de los montes|strong="H2022" son suyas.
4 Ele reina sobre o mundo inteiro, desde as cavernas mais profundas até os montes mais altos.
5 Suyo|strong="H1931" también el|strong="H1931" mar|strong="H3220", pues|strong="H1931" él|strong="H1931" lo|strong="H1931" hizo|strong="H6213"; y sus|strong="H1931" manos|strong="H3027" formaron|strong="H3335" la|strong="H1931" tierra seca.
5 O Senhor reina sobre o mar, que ele fez, e também sobre a terra, que ele mesmo formou.
6 Venid, adoremos y postrémo­nos; arrodillémonos|strong="H1288" delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068" nuestro hacedor|strong="H6213".
6 Venham, fiquemos de joelhos e adoremos o Vamos nos ajoelhar diante do nosso Criador.
7 Porque|strong="H3588" él|strong="H1931" es|strong="H1931" nuestro Dios; nosotros|strong="H1931" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" de|strong="H3588" su|strong="H1931" dehesa, y|strong="H3588" ovejas|strong="H6629" de|strong="H3588" su|strong="H1931" mano|strong="H3027". Si|strong="H3588" hoy|strong="H3117" oye|strong="H8085"­reis su|strong="H1931" voz|strong="H6963",
7 Ele é o nosso Deus; nós somos o povo que ele guia, somos o rebanho do qual ele cuida. Escutem hoje o que ele nos diz:
8 No endurezcáis|strong="H7185" vuestro cora­zón como en Meriba, como el día|strong="H3117" de Masa en el desierto|strong="H4057";
8 “Não sejam teimosos, como os seus antepassados foram em Meribá, quando estavam em Massá, no deserto.
9 Donde me tentaron|strong="H5254" vuestros padres, probáronme, y|strong="H1571" vieron|strong="H7200" mi obra|strong="H6467".
9 Ali eles me puseram à prova e me desafiaram, embora tivessem visto o que eu havia feito por eles.
10 Cuarenta años|strong="H8141" estuve disgus­tado con la nación, y dije: Pueblo|strong="H5971" es que|strong="H3808" divaga de|strong="H5971" corazón|strong="H3824", y no|strong="H3808" han conocido|strong="H3045" mis caminos|strong="H1870".
10 Durante quarenta anos, aquele povo me irritou. Então eu disse: ‘Que gente de coração perverso! Eles não querem obedecer aos meus mandamentos!’
11 Por tanto juré|strong="H7650" en mi furor que no entrarían en mi reposo|strong="H4496".
11 Fiquei irado e fiz este juramento: ‘Vocês nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso.’ ”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.