Salmos 107

spav1602p (SPAV1602P) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 DAD gracias al SEÑOR|strong="H3068", porque|strong="H3588" él|strong="H3588" es|strong="H3588" bueno|strong="H2896"; porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617".
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Díganlo los redimidos|strong="H1350" del SEÑOR|strong="H3068", los que|strong="H3027" ha redimido del poder|strong="H3027" del enemigo|strong="H6862",
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 Y|strong="H3068" los ha congregado de las tie­rras, del oriente|strong="H4217" y del occidente|strong="H4628", del norte|strong="H6828" y del mar|strong="H3220".
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Anduvieron|strong="H8582" perdidos por|strong="H1870" el desierto|strong="H4057", por|strong="H1870" la soledad|strong="H4057" sin|strong="H3808" cami­no|strong="H3808", no|strong="H3808" hallando|strong="H4672" ciudad|strong="H5892" de pobla­ción.
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Hambrientos|strong="H7457" y|strong="H1571" sedientos|strong="H6771", su alma|strong="H5315" desfallecía|strong="H5848" en ellos|strong="H1571".
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Entonces clamaron|strong="H6817" al SEÑOR|strong="H3068" en su|strong="H1992" angustia|strong="H6862", y él|strong="H1992" los|strong="H1992" libró|strong="H5337" de sus|strong="H1992" aflicciones|strong="H4691":
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 Y|strong="H3068" dirigiólos por|strong="H1870" camino|strong="H1870" dere­cho, para que|strong="H1869" viniesen a|strong="H3068" ciudad|strong="H5892" de población.
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 ¡Oh|strong="H1121" que|strong="H1121" alaben|strong="H3034" al SEÑOR|strong="H3068" por su bondad, y sus maravillas|strong="H6381" para con los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hombres|strong="H1121"!
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 Porque|strong="H3588" sació al alma|strong="H5315" meneste­rosa, y|strong="H3588" llenó|strong="H4390" de|strong="H3588" bien|strong="H2896" al alma|strong="H5315" hambrienta|strong="H7457".
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Los|strong="H3427" que moraban|strong="H3427" en tinieblas|strong="H2822" y sombra de muerte|strong="H6757", aprisiona­dos en aflicción|strong="H6040" y en hierros;
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 Por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" fueron rebeldes|strong="H4784" a|strong="H3068" las palabras de|strong="H3588" Dios, y|strong="H3588" abo­rrecieron el|strong="H3588" consejo|strong="H6098" del Altísimo|strong="H5945".
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Por lo que quebrantó él con trabajo|strong="H5999" sus corazones, cayeron|strong="H3782" y no hubo quien les ayudase|strong="H5826";
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Entonces clamaron|strong="H2199" al SEÑOR|strong="H3068" en su|strong="H1992" angustia|strong="H6862", y él|strong="H1992" los|strong="H1992" salvó|strong="H3467" de sus|strong="H1992" aflicciones|strong="H4691".
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 Sacólos|strong="H3318" de las tinieblas|strong="H2822" y de la sombra de muerte|strong="H6757", y rompió sus prisiones|strong="H4147".
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 ¡Oh|strong="H1121" que|strong="H1121" alaben|strong="H3034" al SEÑOR|strong="H3068" por su bondad, y sus maravillas|strong="H6381" para con los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hombres|strong="H1121"!
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 Porque|strong="H3588" quebrantó|strong="H7665" las puertas|strong="H1817" de|strong="H3588" latón, y|strong="H3588" desmenuzó los|strong="H3588" cerrojos|strong="H1280" de|strong="H3588" hierro|strong="H1270".
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Los insensatos, a|strong="H3068" causa del camino|strong="H1870" de su rebelión|strong="H6588" y a|strong="H3068" causa de sus maldades|strong="H5771", fueron afligi|strong="H6031"­dos.
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Su alma|strong="H5315" abominó|strong="H8581" toda|strong="H3605" vian­da, y|strong="H5704" llegaron|strong="H5060" hasta|strong="H5704" las puertas|strong="H8179" de|strong="H5704" la|strong="H3605" muerte|strong="H4194".
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Entonces claman al SEÑOR|strong="H3068" en su|strong="H1992" angustia|strong="H6862", y él|strong="H1992" los|strong="H1992" salva|strong="H3467" de sus|strong="H1992" aflicciones|strong="H4691".
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 Envió|strong="H7971" su palabra|strong="H1697", y curólos, y librólos de|strong="H1697" su ruina.
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 ¡Oh|strong="H1121" que|strong="H1121" alaben|strong="H3034" al SEÑOR|strong="H3068" por su bondad, y sus maravillas|strong="H6381" para con los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hombres|strong="H1121"!
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Y|strong="H3068" sacrifiquen sacrificios|strong="H2077" de acción de gracias, y publiquen sus obras|strong="H4639" con júbilo.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Los que|strong="H4325" descienden|strong="H3381" al mar|strong="H3220" en navíos, y hacen|strong="H6213" negocio|strong="H4399" en las muchas|strong="H7227" aguas|strong="H4325",
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 Ellos|strong="H1992" han visto|strong="H7200" las|strong="H1992" obras|strong="H4639" del SEÑOR|strong="H3068", y sus|strong="H1992" maravillas|strong="H6381" en el|strong="H1992" profundo|strong="H4688".
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 Él dijo, e|strong="H3068" hizo saltar el viento|strong="H7307" de la tempestad|strong="H5591", que|strong="H5591" levanta|strong="H7311" sus ondas.
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Suben|strong="H5927" al cielo|strong="H8064", descienden|strong="H3381" a|strong="H3068" los abismos|strong="H8415": sus almas|strong="H5315" se derri­ten con el mal|strong="H7451".
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 Tiemblan|strong="H2287", y titubean como borrachos|strong="H7910", y todo|strong="H3605" su conocimien­to es perdido.
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Entonces claman|strong="H6817" al SEÑOR|strong="H3068" en|strong="H3318" su|strong="H1992" angustia|strong="H6862", y él|strong="H1992" los|strong="H1992" saca|strong="H3318" de sus|strong="H1992" aflicciones|strong="H4691".
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 Hace parar la tempestad|strong="H5591" en sosiego, y se apaciguan sus ondas.
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Alégranse|strong="H8055" luego porque|strong="H3588" se reposaron; y|strong="H3588" él|strong="H3588" los|strong="H3588" guía al puerto|strong="H4231" que|strong="H3588" deseaban.
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 ¡Oh|strong="H1121" que|strong="H1121" alaben|strong="H3034" al SEÑOR|strong="H3068" por su bondad, y sus maravillas|strong="H6381" para con los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hombres|strong="H1121"!
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Y|strong="H3068" ensálcenlo en la congrega­ción del pueblo|strong="H5971"; y en la asamblea de|strong="H5971" ancianos|strong="H2205" lo alaben|strong="H1984".
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 Él vuelve|strong="H7760" los ríos en desierto|strong="H4057", y los manantiales de|strong="H4325" las aguas|strong="H4325" en secadales;
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 La tierra fructífera|strong="H6529" en salados, por la maldad|strong="H7451" de|strong="H7451" los|strong="H3427" que la habi­tan.
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 Vuelve|strong="H7760" el desierto|strong="H4057" en estan­ques de|strong="H4325" aguas|strong="H4325", y la tierra seca|strong="H6723" en manantiales.
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 Y|strong="H3068" allí|strong="H8033" aposenta|strong="H3427" a|strong="H3068" los|strong="H3427" ham­brientos, y disponen ciudad|strong="H5892" para habitación|strong="H3427";
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 Y|strong="H3068" siembran campos|strong="H7704", y plantan viñas|strong="H3754", y rinden crecido|strong="H8393" fruto|strong="H6529".
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 Y|strong="H3068" los bendice|strong="H1288", y se|strong="H3808" multipli­can en gran|strong="H3966" manera|strong="H7235"; y no|strong="H3808" dismi­nuye sus bestias.
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Y|strong="H3068" luego son menoscabados y abatidos a|strong="H3068" causa de|strong="H7451" tiranía, de|strong="H7451" males|strong="H7451" y congojas.
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 Él|strong="H5921" derrama|strong="H8210" menosprecio sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" príncipes, y|strong="H5921" les|strong="H5921" hace andar errados, vagabundos|strong="H8414", sin|strong="H3808" camino|strong="H1870":
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Y|strong="H3068" levanta al pobre de la mise­ria, y hace multiplicar las fami­lias como|strong="H4940" rebaños de ovejas|strong="H6629".
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 Vean|strong="H7200" los|strong="H3605" rectos|strong="H3477", y alégrense|strong="H8055"; y toda|strong="H3605" maldad|strong="H5766" cierre su boca|strong="H6310".
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 ¿Quién|strong="H4310" es sabio|strong="H2450" y guardará|strong="H8104" estas cosas, y entenderá las mise­ricordias del SEÑOR|strong="H3068"?
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.