Salmos 106
spav1602p (SPAV1602P) vs NVT
1 ALABAD|strong="H1984" al SEÑOR|strong="H3068". Dad gracias al SEÑOR|strong="H3068", porque|strong="H3588" él es|strong="H3588" bueno|strong="H2896"; porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617".
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 ¿Quién|strong="H4310" expresará|strong="H4448" las valentías del SEÑOR|strong="H3068"? ¿quién contará|strong="H8085" sus alabanzas|strong="H8416"?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Dichosos los|strong="H3605" que|strong="H6256" guardan|strong="H6213" juicio|strong="H4941", los|strong="H3605" que|strong="H6256" hacen|strong="H6213" justicia|strong="H6666" en todo|strong="H3605" tiempo|strong="H6256".
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Acuérdate|strong="H2142" de|strong="H5971" mí, oh SEÑOR|strong="H3068", según tu benevolencia|strong="H7522" para|strong="H5971" con tu pueblo|strong="H5971": visítame|strong="H6485" con tu salvación;
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 Para|strong="H5973" que yo vea|strong="H7200" el|strong="H5973" bien|strong="H2896" de|strong="H5973" tus escogidos, para|strong="H5973" que me|strong="H5973" goce|strong="H8055" en|strong="H5973" la alegría|strong="H8057" de|strong="H5973" tu nación|strong="H1471", y me|strong="H5973" gloríe con|strong="H5973" tu heredad|strong="H5159".
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 Pecamos|strong="H2398" con|strong="H5973" nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Nuestros padres en|strong="H5921" Egipto|strong="H4714" no|strong="H3808" entendieron|strong="H7919" tus maravillas|strong="H6381"; no|strong="H3808" se|strong="H5921" acordaron de|strong="H5921" la|strong="H5921" muchedumbre de|strong="H5921" tus misericordias|strong="H2617"; sino|strong="H3808" que|strong="H3808" se|strong="H5921" rebelaron junto|strong="H5921" al|strong="H5921" mar|strong="H3220", en|strong="H5921" el|strong="H5921" mar|strong="H3220" Bermejo|strong="H5488".
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Sin embargo él los salvó|strong="H3467" por|strong="H4616" amor de su nombre|strong="H8034", para|strong="H4616" hacer notoria su gran poder.
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 Y|strong="H3068" reprendió al mar|strong="H3220" Bermejo|strong="H5488", y secólo; e|strong="H3068" hízoles ir|strong="H3212" por el abismo|strong="H8415", como por un desierto|strong="H4057".
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 Y|strong="H3068" salvólos|strong="H3467" de mano|strong="H3027" del enemigo, y rescatólos de mano|strong="H3027" del adversario.
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 Y|strong="H3068" cubrieron|strong="H3680" las|strong="H1992" aguas|strong="H4325" a|strong="H3068" sus|strong="H1992" enemigos|strong="H6862": no|strong="H3808" quedó|strong="H3498" uno de|strong="H4325" ellos|strong="H1992".
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Entonces creyeron a|strong="H3068" sus palabras, y cantaron su alabanza|strong="H8416".
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 Apresuráronse|strong="H4116", olvidáronse|strong="H7911" de|strong="H7911" sus obras|strong="H4639"; no|strong="H3808" esperaron|strong="H2442" en su consejo|strong="H6098".
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 Y|strong="H3068" desearon con ansia en el desierto|strong="H4057"; y tentaron|strong="H5254" a|strong="H3068" Dios en la soledad|strong="H4057".
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 Y|strong="H3068" él|strong="H1992" les|strong="H1992" dio|strong="H5414" lo|strong="H1992" que|strong="H1992" pidieron; mas envió|strong="H7971" flaqueza|strong="H7332" en sus|strong="H1992" almas|strong="H5315".
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 Tomaron después celo|strong="H7065" contra Moisés|strong="H4872" en el|strong="H4264" campo|strong="H4264", y contra Aarón el|strong="H4264" santo|strong="H6918" del SEÑOR|strong="H3068".
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 Abrióse|strong="H6605" la|strong="H5921" tierra, y|strong="H5921" tragó a|strong="H3068" Datán, y|strong="H5921" cubrió|strong="H3680" la|strong="H5921" compañía de|strong="H5921" Abiram.
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 Y|strong="H3068" encendióse|strong="H1197" el fuego en su compañía; la|strong="H1197" llama|strong="H3852" quemó|strong="H3857" los impíos|strong="H7563".
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 Hicieron|strong="H6213" becerro|strong="H5695" en Horeb|strong="H2722", y adoraron|strong="H7812" a|strong="H3068" una imagen de fundición|strong="H4541".
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 Así trocaron su gloria|strong="H3519" por la imagen de un buey|strong="H7794" que come hierba|strong="H6212".
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 Olvidaron|strong="H7911" al Dios de|strong="H7911" su salvación, que había|strong="H6213" hecho|strong="H6213" grande|strong="H1419"zas en Egipto|strong="H4714";
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 Maravillas|strong="H6381" en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Cam, cosas formidables|strong="H3372" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" mar|strong="H3220" Bermejo|strong="H5488".
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Y|strong="H3068" trató de|strong="H6440" destruirlos|strong="H7843", a|strong="H3068" no|strong="H3884" haberse puesto Moisés|strong="H4872" su escogido al portillo|strong="H6556" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" él, a|strong="H3068" fin de|strong="H6440" apartar su ira|strong="H2534", para que no|strong="H3884" los destruyese|strong="H7843".
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 Pero aborrecieron la tierra deseable|strong="H2532": no|strong="H3808" creyeron a|strong="H3068" su palabra;
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 Antes murmuraron en sus tiendas, y no|strong="H3808" oyeron|strong="H8085" la voz|strong="H6963" del SEÑOR|strong="H3068".
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Por|strong="H3027" lo|strong="H1992" que|strong="H1992" alzó|strong="H5375" su|strong="H1992" mano|strong="H3027" a|strong="H3068" ellos|strong="H1992", en orden a|strong="H3068" postrarlos en el|strong="H5307" desierto|strong="H4057",
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 Y|strong="H3068" humillar su simiente|strong="H2233" entre las naciones|strong="H1471", y esparcirlos por las tierras.
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 Allegáronse|strong="H6775" asimismo a|strong="H3068" Baalpeor, y comieron los sacrificios de los muertos|strong="H4191".
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 Y|strong="H3068" ensañaron a Dios con sus obras|strong="H4611", y desarrollóse la mortandad en ellos.
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Entonces se levantó Finees, e|strong="H3068" hizo juicio; y se detuvo la plaga|strong="H4046".
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 Y|strong="H3068" fuéle contado a|strong="H3068" justicia|strong="H6666" de|strong="H5704" generación|strong="H1755" en|strong="H5704" generación|strong="H1755" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769".
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 También le|strong="H5921" irritaron en|strong="H5921" las|strong="H5921" aguas|strong="H4325" de|strong="H5921" Meriba: e|strong="H3068" hizo mal|strong="H7489" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" por|strong="H5921" causa de|strong="H5921" ellos|strong="H5921";
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 Porque|strong="H3588" provocaron su|strong="H3588" espíritu|strong="H7307", de|strong="H3588" modo que|strong="H3588" él|strong="H3588" habló imprudentemente con|strong="H3588" sus labios|strong="H8193".
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 No|strong="H3808" destruyeron|strong="H8045" los|strong="H1992" pueblos|strong="H5971" que|strong="H3808" el|strong="H1992" SEÑOR|strong="H3068" les|strong="H1992" dijo;
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 Antes se mezclaron con las gentes|strong="H1471", y aprendieron sus obras|strong="H4639",
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 Y|strong="H3068" sirvieron|strong="H5647" a|strong="H3068" sus|strong="H1992" ídolos|strong="H6091"; los|strong="H1992" cuales les|strong="H1992" fueron|strong="H1961" por ruina.
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Y|strong="H3068" sacrificaron|strong="H2076" sus hijos|strong="H1121" y sus hijas|strong="H1323" a|strong="H3068" los|strong="H1121" demonios;
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 Y|strong="H3068" derramaron|strong="H8210" la sangre|strong="H1818" inocente, la sangre|strong="H1818" de|strong="H1121" sus hijos|strong="H1121" y|strong="H5355" de|strong="H1121" sus hijas|strong="H1323", que|strong="H1121" sacrificaron|strong="H2076" a|strong="H3068" los|strong="H1121" ídolos|strong="H6091" de|strong="H1121" Canaán|strong="H3667": y|strong="H5355" la tierra fue contaminada con sangre|strong="H1818".
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Contamináronse|strong="H2930" así con sus obras|strong="H4639", y fornicaron|strong="H2181" con sus hechos|strong="H4639".
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Encendióse|strong="H2734" por tanto el furor del SEÑOR|strong="H3068" sobre su pueblo|strong="H5971", y abominó|strong="H8581" su heredad|strong="H5159":
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 Y|strong="H3068" entrególos|strong="H5414" en poder|strong="H3027" de|strong="H5414" las gentes|strong="H1471", y enseñoreáronse de|strong="H5414" ellos|strong="H3027" los que|strong="H3027" los aborrecían|strong="H8130".
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Y|strong="H3068" sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de|strong="H8478" su mano|strong="H3027".
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Muchas|strong="H7227" veces|strong="H6471" los|strong="H1992" libró|strong="H5337"; mas|strong="H7227" ellos|strong="H1992" se|strong="H1992" rebelaron a|strong="H3068" su|strong="H1992" consejo|strong="H6098", y fueron humillados por su|strong="H1992" maldad.
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Él|strong="H1992" con todo, miraba|strong="H7200" cuando estaban en angustia|strong="H6862", y oía|strong="H8085" su|strong="H1992" clamor:
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 Y|strong="H3068" acordábase de su|strong="H1992" pacto|strong="H1285" con ellos|strong="H1992", y arrepentíase conforme a|strong="H3068" la muchedumbre de sus|strong="H1992" miseraciones.
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 Hizo|strong="H5414" asimismo que|strong="H3605" tuviesen de|strong="H6440" ellos|strong="H3605" misericordia todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" los|strong="H3605" tenían cautivos.
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Sálvanos|strong="H3467", oh SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" nuestro, y recógenos de|strong="H4480" entre|strong="H4480" las naciones|strong="H1471", para|strong="H4480" que|strong="H4480" demos gracias a|strong="H3068" tu santo|strong="H6944" nombre|strong="H8034", para|strong="H4480" que|strong="H4480" nos|strong="H4480" gloriemos en|strong="H4480" tus alabanzas|strong="H8416".
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Bendito|strong="H1288" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478", desde|strong="H4480" la|strong="H3605" eternidad|strong="H5769" y|strong="H5704" hasta|strong="H5704" la|strong="H3605" eternidad|strong="H5769": Y|strong="H3068" diga todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo, Amén. Aleluya|strong="H1984".
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.