Provérbios 21

spav1602p (SPAV1602P) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 C OMO los|strong="H5921" ríos|strong="H6388" de|strong="H5921" las|strong="H5921" aguas|strong="H4325", así está el|strong="H5921" corazón|strong="H3820" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" en|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3027" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068": a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" quiere|strong="H2654" lo|strong="H5921" inclina|strong="H5186".
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, que o inclina a todo o seu querer.
2 Todo|strong="H3605" camino|strong="H1870" del hombre es recto|strong="H3477" en sus propios ojos|strong="H5869": mas el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" pesa|strong="H8505" los|strong="H3605" corazones.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 Hacer|strong="H6213" justicia|strong="H6666" y juicio|strong="H4941" es al SEÑOR|strong="H3068" más agradable que sacrificio|strong="H2077".
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao Senhor do que sacrifício.
4 Altivez de|strong="H5869" ojos|strong="H5869", y orgullo de|strong="H5869" corazón|strong="H3820", y el labrar de|strong="H5869" los impíos|strong="H7563", son pecado|strong="H2403".
4 Os olhos altivos, o coração orgulhoso e a lavoura dos ímpios é pecado.
5 Los|strong="H3605" pensamientos|strong="H4284" del diligente ciertamente|strong="H2742" tienden a|strong="H3068" abundan­cia; mas todo|strong="H3605" presuroso, ciertamente|strong="H2742" va a|strong="H3068" pobreza.
5 Os pensamentos do diligente tendem só para a abundância, porém os de todo apressado, tão-somente para a pobreza.
6 Allegar tesoros con lengua|strong="H3956" de mentira|strong="H8267", es vanidad|strong="H1892" desatentada de aquellos que buscan|strong="H1245" la muer­te.
6 Trabalhar com língua falsa para ajuntar tesouros é vaidade que conduz aqueles que buscam a morte.
7 La|strong="H3588" rapiña de|strong="H3588" los|strong="H3588" impíos|strong="H7563" los|strong="H3588" des­truirá; porque|strong="H3588" rehúsan hacer|strong="H6213" juicio|strong="H4941".
7 As rapinas dos ímpios os destruirão, porquanto se recusam a fazer justiça.
8 El camino|strong="H1870" del hombre es torcido y extraño: mas la obra|strong="H6467" del puro|strong="H2134" es recta|strong="H3477".
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do homem puro é reta.
9 Mejor|strong="H2896" es vivir en|strong="H5921" un rincón del|strong="H5921" terrado|strong="H1406", que|strong="H5921" con|strong="H5921" la|strong="H5921" mujer renci­llosa en|strong="H5921" espaciosa|strong="H2267" casa|strong="H1004".
9 É melhor morar num canto de telhado do que ter como companheira em casa ampla uma mulher briguenta.
10 El alma|strong="H5315" del impío|strong="H7563" desea mal|strong="H7451": su prójimo|strong="H7453" no|strong="H3808" halla favor en sus ojos|strong="H5869".
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio|strong="H2450"; y cuando se amonestare al sabio|strong="H2450", aprenderá conocimiento|strong="H1847".
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e o sábio quando é instruído recebe o conhecimento.
12 El justo|strong="H6662" considera|strong="H7919" sabiamente la casa|strong="H1004" del impío|strong="H7563", mas Dios trastorna los malos|strong="H7451" por su maldad|strong="H7451".
12 O justo considera com prudência a casa do ímpio; mas Deus destrói os ímpios por causa dos seus males.
13 El|strong="H1931" que|strong="H1931" cierra su|strong="H1931" oído al cla­mor del pobre|strong="H1800", también|strong="H1571" él|strong="H1931" clama|strong="H7121"­rá, y|strong="H1571" no|strong="H3808" será|strong="H1931" oído.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, ele mesmo também clamará e não será ouvido.
14 El presente|strong="H7810" en secreto amansa el furor|strong="H2534", y el don|strong="H7810" en el seno|strong="H2436", la fuerte|strong="H5794" ira|strong="H2534".
14 O presente dado em segredo aplaca a ira, e a dádiva no regaço põe fim à maior indignação.
15 Alegría|strong="H8057" es al justo|strong="H6662" hacer|strong="H6213" jui­cio; mas destrucción vendrá a|strong="H3068" los que practican iniquidad.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição para os que praticam a iniqüidade.
16 El hombre que|strong="H6951" se extravía del camino|strong="H1870" del entendimiento, permanecerá en la compañía|strong="H6951" de los muertos|strong="H7496".
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 Hombre necesitado|strong="H4270" será el que|strong="H3808" ama el deleite: y el que|strong="H3808" ama el vino|strong="H3196" y ungüentos|strong="H8081" no|strong="H3808" enrique­cerá.
17 O que ama os prazeres padecerá necessidade; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 El impío|strong="H7563" será el rescate|strong="H3724" por|strong="H8478" el justo|strong="H6662", y por|strong="H8478" los rectos|strong="H3477", el transgresor.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do honrado é o perverso.
19 Mejor|strong="H2896" es morar|strong="H3427" en tierra del desierto|strong="H4057", que con la mujer renci­llosa e|strong="H3068" iracunda.
19 É melhor morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e irritadiça.
20 Tesoro codiciable|strong="H2530" y aceite|strong="H8081" hay en la casa del sabio|strong="H2450"; mas el hombre insensato|strong="H3684" lo disipa.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os esgota.
21 El que sigue la justicia|strong="H6666" y|strong="H3519" la misericordia|strong="H2617", halla|strong="H4672" la vida|strong="H2416", la justicia|strong="H6666", y|strong="H3519" la honra|strong="H3519".
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
22 El sabio|strong="H2450" escala la ciudad|strong="H5892" de los|strong="H2450" poderosos|strong="H1368", y|strong="H5797" derriba|strong="H3381" la fortaleza|strong="H5797" en que confiaba.
22 O sábio escala a cidade do poderoso e derruba a força da sua confiança.
23 El que|strong="H6310" guarda|strong="H8104" su boca|strong="H6310" y su lengua|strong="H3956", su alma|strong="H5315" guarda|strong="H8104" de angus­tias.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua guarda a sua alma das angústias.
24 Soberbio|strong="H2086", presuntuoso y escar­necedor, es el|strong="H6213" nombre|strong="H8034" del que obra|strong="H6213" con orgullosa saña.
24 O soberbo e presumido, zombador é o seu nome, trata com indignação e soberba.
25 El|strong="H3588" deseo|strong="H8378" del perezoso|strong="H6102" le mata|strong="H4191", porque|strong="H3588" sus manos|strong="H3027" rehúsan tra­bajar.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Hay quien|strong="H3605" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" día|strong="H3117" codicia|strong="H8378" con avaricia: mas|strong="H3808" el|strong="H3605" justo|strong="H6662" da|strong="H5414", y no|strong="H3808" desperdicia|strong="H2820".
26 O cobiçoso cobiça o dia todo, mas o justo dá, e nada retém.
27 El|strong="H3588" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H3588" los|strong="H3588" impíos|strong="H7563" es abominación|strong="H8441": ¿cuánto|strong="H3588" más|strong="H3588" ofre­ciéndolo con|strong="H3588" mente malvada?
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; quanto mais oferecendo-o com má intenção!
28 El testigo|strong="H5707" mentiroso|strong="H3577" perecerá|strong="H3577": mas el hombre que oye|strong="H8085", habla|strong="H1696" continuamente.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que dá ouvidos falará sempre.
29 El|strong="H1931" hombre impío|strong="H7563" endurece su|strong="H1931" rostro|strong="H6440": mas el|strong="H1931" recto|strong="H3477" ordena|strong="H3559" sus|strong="H1931" caminos|strong="H1870".
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera o seu caminho.
30 No hay sabiduría|strong="H2451", ni entendimiento|strong="H8394", ni consejo|strong="H6098", contra|strong="H5048" el SEÑOR|strong="H3068".
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
31 El caballo|strong="H5483" es preparado para el día|strong="H3117" de la batalla|strong="H4421": mas la seguridad es del SEÑOR|strong="H3068".
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.