Provérbios 11

spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 EL peso|strong="H3976" falso|strong="H4820" abominación|strong="H8441" es|strong="H8441" al SEÑOR|strong="H3068": pero la pesa justa es su delicia.
1 A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
2 Cuando viene|strong="H2087" la|strong="H2451" soberbia, viene|strong="H2087" también la|strong="H2451" deshonra: pero con los humildes es la|strong="H2451" sabiduría|strong="H2451".
2 Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
3 La integridad de los rectos|strong="H3477" los encaminará: mas destruirá|strong="H7703" a|strong="H3068" los pecadores la perversidad de ellos.
3 A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
4 No|strong="H3808" aprovecharán|strong="H3276" las riquezas|strong="H1952" en el día|strong="H3117" de la ira: mas|strong="H3808" la justicia|strong="H6666" librará|strong="H5337" de muerte|strong="H4194".
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
5 La justicia|strong="H6666" del perfecto|strong="H8549" endere­zará su camino|strong="H1870": mas el|strong="H5307" impío|strong="H7563" por|strong="H1870" su impiedad|strong="H7564" caerá|strong="H5307".
5 A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 La justicia|strong="H6666" de los rectos|strong="H3477" los librará|strong="H5337": mas los pecadores en su pecado serán presos.
6 A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
7 Cuando muere el hombre impío|strong="H7563", perece su expectativa; y la esperanza|strong="H8615" de los injustos perece­rá.
7 Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.
8 El justo|strong="H6662" es librado de|strong="H8478" la tribula­ción: mas el impío|strong="H7563" viene en|strong="H8478" lugar|strong="H8478" suyo.
8 O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
9 El hipócrita|strong="H2611" con su boca|strong="H6310" daña|strong="H7843" a|strong="H3068" su prójimo|strong="H7453": mas|strong="H7453" los justos|strong="H6662" son|strong="H6310" librados con el conocimiento|strong="H1847".
9 O hipócrita com a boca arruina o seu próximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 En el bien|strong="H2898" de|strong="H6662" los justos|strong="H6662" la ciu­dad se alegra: mas cuando los impíos|strong="H7563" perecen, hay fiestas.
10 Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
11 Por la bendición|strong="H1293" de los rectos|strong="H3477" la ciudad será|strong="H1293" engrandecida: mas por la boca|strong="H6310" de los impíos|strong="H7563" ella será|strong="H1293" trastornada.
11 Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
12 El que carece de entendimien­to, menosprecia a|strong="H3068" su prójimo|strong="H7453": mas|strong="H7453" el hombre prudente|strong="H8394" calla|strong="H2790".
12 Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
13 El que|strong="H1697" anda|strong="H1980" en chismes, des­cubre|strong="H3680" el secreto: mas el de|strong="H1697" espíri­tu fiel encubre|strong="H3680" el asunto|strong="H1697".
13 O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Donde no hay consejo|strong="H3289" sabio, cae|strong="H5307" el|strong="H5307" pueblo|strong="H5971": mas en la multitud|strong="H7230" de|strong="H5971" consejeros|strong="H3289" hay seguridad.
14 Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Con|strong="H3588" ansiedad será afligido|strong="H7451" el|strong="H3588" que|strong="H3588" fiare|strong="H6148" al extraño|strong="H2114": mas|strong="H3588" el|strong="H3588" que|strong="H3588" aborreciere|strong="H8130" las fianzas vivirá confiado.
15 Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 La mujer graciosa tendrá honra|strong="H3519": y|strong="H3519" los fuertes tendrán riquezas|strong="H6239".
16 A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
17 A|strong="H3068" su alma|strong="H5315" hace bien el hom­bre misericordioso|strong="H2617": mas el cruel atormenta|strong="H5916" su carne|strong="H7607".
17 O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
18 El|strong="H6213" impío|strong="H7563" hace|strong="H6213" obra|strong="H6213" falsa|strong="H8267": mas el|strong="H6213" que sembrare justicia|strong="H6666", tendrá galardón firme.
18 O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
19 Como|strong="H3651" la justicia|strong="H6666" es para vida|strong="H2416", así|strong="H3651" el que sigue el mal|strong="H7451" es para su muerte|strong="H4194".
19 Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
20 Abominación|strong="H8441" son al SEÑOR|strong="H3068" los perversos de corazón|strong="H3820": pero los rectos en|strong="H8549" su camino|strong="H1870" le son agradables.
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 Aunque llegue la mano|strong="H3027" a|strong="H3068" la mano|strong="H3027", el malo|strong="H7451" no|strong="H3808" quedará sin|strong="H3808" castigo|strong="H5352": mas|strong="H3808" la simiente|strong="H2233" de|strong="H6662" los justos|strong="H6662" será|strong="H3808" librada.
21 Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
22 Como zarcillo|strong="H5141" de oro|strong="H2091" en|strong="H5493" la nariz del puerco, es la mujer hermosa|strong="H3303" y apartada de razón.
22 Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
23 El deseo|strong="H8378" de|strong="H6662" los justos|strong="H6662" es sola­mente bien|strong="H2896": mas la expectativa de|strong="H6662" los impíos|strong="H7563" es enojo.
23 O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
24 Hay|strong="H3426" quienes reparten, y les es|strong="H3426" añadido más|strong="H5750": y hay quienes son escasos más|strong="H5750" de|strong="H5750" lo que es|strong="H3426" justo, mas|strong="H5750" vienen a|strong="H3068" pobreza.
24 Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
25 El|strong="H1931" alma|strong="H5315" liberal será|strong="H1931" engorda­da: y|strong="H1571" el|strong="H1931" que|strong="H1931" saciare, él|strong="H1931" también|strong="H1571" será|strong="H1931" saciado.
25 A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
26 Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: mas bendi­ción será sobre la cabeza|strong="H7218" del que lo vende.
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 El que procura|strong="H1245" diligentemente el bien|strong="H2896", busca|strong="H1245" favor|strong="H7522": mas|strong="H1245" el que busca|strong="H1245" el mal|strong="H7451", vendrále.
27 O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 El|strong="H1931" que|strong="H1931" confía en sus|strong="H1931" riquezas|strong="H6239", caerá|strong="H5307": mas los|strong="H1931" justos|strong="H6662" reverdece­rán como|strong="H1931" ramos|strong="H5929".
28 Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 El que turba su propia casa|strong="H1004" heredará|strong="H5157" viento|strong="H7307"; y el necio será siervo|strong="H5650" del sabio|strong="H2450" de corazón|strong="H3820".
29 O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
30 El fruto|strong="H6529" del justo|strong="H6662" es árbol|strong="H6086" de|strong="H6662" vida|strong="H5315": y el que gana almas|strong="H5315", es sabio|strong="H2450".
30 O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
31 Ciertamente|strong="H3588" el|strong="H3588" justo|strong="H6662" será recompensado en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra: mucho más|strong="H3588" el|strong="H3588" impío|strong="H7563" y|strong="H3588" el|strong="H3588" pecador|strong="H2398".
31 Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.