Miquéias 5
spav1602p (SPAV1602P) vs NVT
1 REÚNETE ahora|strong="H3117" en|strong="H4480" tropas, oh hija de|strong="H4480" tropas: nos|strong="H4480" han sitiado: con|strong="H4480" vara herirán sobre|strong="H4480" la quijada al|strong="H4480" juez de|strong="H4480" Israel|strong="H3478".
1 Mobilizem-se! Reúnam suas tropas! O inimigo cerca Jerusalém. Com uma vara ferirá o rosto do líder de Israel.
2 Mas|strong="H5921" tú, Belem Efrata, aunque eres pequeña entre|strong="H5921" los|strong="H1121" millares de|strong="H5921" Judá, aun de|strong="H5921" ti|strong="H5921" me|strong="H5921" saldrá el|strong="H5921" que será|strong="H5414" gobernador \+w en|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*; cuyas salidas \+add han sido\+add* \+w desde|strong="H5704"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* antigüedad, \+w desde|strong="H5704"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* eternidad.
2 Mas você, ó Belém Efrata, é apenas uma pequena vila entre todo o povo de Judá. E, no entanto, um governante de Israel, cujas origens são do passado distante, sairá de você em meu favor.
3 Por|strong="H3588" tanto los|strong="H3427" dejará hasta|strong="H5704" el|strong="H3588" tiempo que|strong="H3588" para|strong="H5704" la|strong="H3588" que|strong="H3588" ha de|strong="H3588" parir; y|strong="H3588" el|strong="H3588" resto de|strong="H3588" sus hermanos se tornará con|strong="H3588" los|strong="H3427" hijos de|strong="H3588" Israel.
3 O povo de Israel será entregue a seus inimigos, até que a mulher em trabalho de parto dê à luz. Por fim, seus compatriotas voltarão do exílio para sua própria terra.
4 Y|strong="H3068" estará|strong="H1961", y|strong="H3588" apacentará|strong="H7462" con|strong="H5921" fortaleza del|strong="H5921" SEÑOR, con|strong="H5921" grandeza del|strong="H5921" nombre del|strong="H5921" SEÑOR su|strong="H3588" Dios: y|strong="H3588" asentarán; porque|strong="H3588" ahora será|strong="H1961" engrandecido hasta|strong="H5921" los|strong="H5921" fines de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra.
4 Ele se levantará para conduzir seu rebanho com a força do S enhor e a majestade do nome do S Então seu povo viverá tranquilo, pois ele será exaltado em todo o mundo
5 Y|strong="H3068" éste será nuestra paz. Cuando|strong="H3588" el|strong="H3588" asirio viniere a|strong="H3068" nuestra tierra, y|strong="H3588" cuando|strong="H3588" pisare|strong="H1869" nuestros palacios, entonces|strong="H3588" levantaremos contra él|strong="H3588" siete pastores|strong="H7462", y|strong="H3588" ocho hombres principales;
5 e será a fonte de paz. Quando os assírios invadirem nossa terra e romperem nossas defesas, nomearemos sete pastores para nos proteger, oito príncipes para nos conduzir.
6 Y|strong="H3068" comerán la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Asiria a|strong="H3068" espada, y|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Nimrod con|strong="H5921" sus espadas; y|strong="H5921" nos|strong="H5921" librará del|strong="H5921" asirio, cuando|strong="H1961" viniere|strong="H1961" contra|strong="H5921" nuestra tierra y|strong="H5921" hollare nuestros términos.
6 Eles conquistarão a Assíria com a espada e entrarão pelas portas da terra de Ninrode. Ele nos livrará dos assírios, quando eles passarem pelas fronteiras para invadir nossa terra.
7 Y|strong="H3068" será|strong="H1961" el|strong="H5674" residuo|strong="H7611" de|strong="H5971" Jacob|strong="H3290" en medio|strong="H7130" de|strong="H5971" muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971", como|strong="H1961" el|strong="H5674" rocío del SEÑOR, como|strong="H1961" las lluvias sobre|strong="H1961" la hierba, las cuales no|strong="H1961" esperan varón, ni aguardan a|strong="H3068" hijos de|strong="H5971" hombres.
7 Então o remanescente de Israel ocupará seu lugar entre as nações. Será como o orvalho enviado pelo S como a chuva que cai sobre a grama, que ninguém é capaz de conter e ninguém consegue deter.
8 Asimismo será el|strong="H5921" resto de|strong="H5921" Jacob entre|strong="H5921" los|strong="H5921" gentiles, en|strong="H5921" medio|strong="H3027" de|strong="H5921" muchos pueblos, como|strong="H5921" el|strong="H5921" león entre|strong="H5921" las|strong="H5921" bestias de|strong="H5921" la|strong="H5921" montaña, como|strong="H5921" el|strong="H5921" cachorro del|strong="H5921" león entre|strong="H5921" las|strong="H5921" manadas de|strong="H5921" las|strong="H5921" ovejas, el|strong="H5921" cual si|strong="H5921" pasare, y|strong="H5921" hollare, y|strong="H5921" arrebatare, no|strong="H5921" hay quien|strong="H3605" escape.
8 Sim, o remanescente de Israel ocupará seu lugar entre as nações. Será como o leão entre os animais no bosque, como o leão forte no meio de rebanhos de ovelhas, que as ataca e as despedaça quando passam, sem que ninguém as livre.
9 Tu mano|strong="H1931" se|strong="H1961" alzará sobre|strong="H1961" tus enemigos, y todos tus adversarios serán|strong="H1961" talados|strong="H3772".
9 O povo de Israel enfrentará seus adversários, e todos os seus inimigos serão exterminados.
10 Y|strong="H3068" acontecerá en aquel|strong="H3605" día, dice el|strong="H3605" SEÑOR, que|strong="H3605" haré|strong="H3772" matar tus caballos de en medio de ti, y haré|strong="H3772" destruir tus carros.
10 “Naquele dia”, diz o S enhor , “matarei seus cavalos e destruirei seus carros de guerra.
11 Haré|strong="H3772" también destruir las ciudades de tu tierra, y arruinaré todas tus fortalezas.
11 Derrubarei seus muros e demolirei suas fortalezas.
12 Asimismo destruiré|strong="H3772" de|strong="H5750" tu mano|strong="H3027" las hechicerías, y no|strong="H3808" se|strong="H3808" hallarán en|strong="H5750" ti agoreros.
12 Acabarei com a prática da feitiçaria, e não haverá mais adivinhos.
13 Y|strong="H3068" haré destruir|strong="H8045" tus esculturas y tus imágenes de en medio|strong="H7130" de ti, y nunca más te inclinarás a|strong="H3068" la obra de tus manos;
13 Destruirei seus ídolos e suas colunas sagradas, para que vocês nunca mais adorem as obras de suas mãos.
14 Y|strong="H3068" arrancaré tus bosques de en medio de ti, y destruiré tus ciudades.
14 Acabarei com seus santuários e postes de Aserá e destruirei suas cidades.
15 Y|strong="H3068" con ira y con furor haré venganza en las gentes que no escucharon.
15 Com terrível ira, derramarei minha vingança sobre todas as nações que não me obedeceram.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.